LC·Dict

give zero fucks

숙어C1slang
/ɡɪv ˈzɪroʊ fʌks//ɡɪv ˈzɪərəʊ fʌks/

전혀 신경 쓰지 않다; 남의 평가나 결과에 조금도 개의치 않다

phrase

  1. 1

    어떤 일이나 남의 생각·비판·기대에 대해 전혀 신경 쓰지 않다C1

    to care nothing at all about something, especially other people’s opinions, criticism, or expectations

    • She wore bright purple boots to the meeting and gave zero fucks about the comments.

      그녀는 회의에 밝은 보라색 부츠를 신고 와서 사람들의 말에 전혀 신경 쓰지 않았다.

    • After years of trying to please everyone, he finally decided to give zero fucks and do what made him happy.

      몇 년 동안 모두를 만족시키려 애쓴 뒤, 그는 마침내 남의 시선을 완전히 무시하고 자신을 행복하게 하는 일을 하기로 했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘not care’보다 훨씬 거칠고 감정적으로 강합니다. ‘couldn’t care less’와 의미는 비슷하지만, ‘give zero fucks’는 욕설이 들어가 더 반항적·도발적·인터넷식 느낌이 납니다. ‘be indifferent’는 중립적이고 격식 있는 표현인 반면, 이 표현은 일부러 남의 시선을 무시한다는 태도를 강조할 때가 많습니다.

‘fuck’이 들어간 욕설 표현이므로 매우 친한 사이가 아니면 사용하지 않는 것이 안전합니다. 업무 이메일, 면접, 수업 발표, 고객 응대 등에서는 피하고 ‘not care at all’, ‘be completely unconcerned’, ‘couldn’t care less’ 같은 순화 표현을 쓰세요. 3인칭 단수 현재형은 ‘gives zero fucks’이고, 과거형은 ‘gave zero fucks’입니다.

유의어 뉘앙스 비교

not care at all
가장 중립적인 표현으로, 욕설이 없어 대부분의 상황에서 쓸 수 있습니다.
couldn’t care less
‘더 이상 신경 쓸 수 없을 만큼 관심이 없다’는 뜻으로 강하지만, ‘give zero fucks’보다 덜 vulgar합니다.
be completely unconcerned
격식 있고 차분한 표현으로, 감정적 반항의 느낌은 약합니다.
not give a damn
비격식적이고 약간 거친 표현이지만, ‘give zero fucks’보다는 덜 노골적입니다.

반의어

care deeply
무언가를 매우 중요하게 여기고 진심으로 신경 쓴다는 뜻입니다.
take something seriously
어떤 일을 가볍게 보지 않고 중요하게 다룬다는 뜻입니다.
be concerned
걱정하거나 관심을 가진다는 비교적 중립적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘give a fuck’는 20세기 영어 속어에서 ‘신경 쓰다, 관심을 갖다’라는 뜻으로 쓰이기 시작한 표현입니다. 여기에 수량을 나타내는 ‘zero’를 붙여 ‘관심이나 걱정을 하나도 주지 않는다’는 의미가 강화되었습니다. 현대에는 인터넷 문화, 밈, 자기계발식 문맥에서 ‘남의 평가에 휘둘리지 않는다’는 태도로도 자주 쓰입니다.

💡 ‘zero’는 0, ‘fucks’는 여기서 ‘신경·관심’처럼 이해하면 됩니다. 즉 ‘관심 0개를 준다’ → ‘전혀 신경 안 쓴다’로 기억하세요.

give zero fucks 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전