LC·Dict

go horribly right

숙어C1informal
US/ɡoʊ ˈhɔːrəbli raɪt/UK/ɡəʊ ˈhɒrəbli raɪt/

일이 예상보다 너무 잘되어 오히려 곤란하거나 뜻밖의 결과가 생기다

phrase

  1. 1

    계획이나 행동이 너무 잘되거나 의도한 대로 지나치게 성공해서 오히려 곤란하거나 뜻밖의 문제가 생기다C1

    to work or succeed so well, or so exactly as intended, that the result becomes problematic, excessive, ironic, or unexpectedly awkward

    • The joke went horribly right when everyone believed it and the rumor reached the local news.

      그 농담은 모두가 믿어 버리고 소문이 지역 뉴스에까지 나가면서 너무 잘 먹혀 오히려 문제가 되었다.

    • Their discount campaign went horribly right: sales doubled, but the website crashed and the warehouse ran out of stock.

      그들의 할인 캠페인은 너무 성공한 나머지 매출은 두 배가 되었지만 웹사이트가 다운되고 창고 재고가 바닥났다.

뉘앙스 · 쓰임

‘go right’는 단순히 일이 잘 풀린다는 뜻이지만, ‘go horribly right’는 성공이 지나치거나 예상 밖이라서 오히려 문제처럼 느껴진다는 반어적 뉘앙스가 있다. ‘backfire’는 의도와 반대로 실패한다는 뜻에 가깝고, ‘go horribly right’는 의도대로 성공했기 때문에 곤란하다는 점이 다르다.

주로 농담, 풍자, 인터넷식 문맥에서 쓰이며, 상대가 ‘go horribly wrong’이라는 표현을 알고 있을 때 효과가 크다. 진지한 보고서나 공식 문서에서는 ‘succeed too well’, ‘produce unintended consequences’처럼 더 직접적인 표현이 자연스럽다.

유의어 뉘앙스 비교

succeed too well
가장 직접적인 표현으로, 반어적·유머러스한 느낌은 덜하다.
work too well
어떤 방법이나 장치가 지나치게 효과적이라는 뜻으로 더 일상적이다.
be a victim of one's own success
성공 때문에 부담이나 문제가 생긴다는 뜻으로, 더 관용적이고 설명적인 표현이다.

반의어

go horribly wrong
일이 크게 잘못되거나 실패한다는 뜻으로, 이 표현의 원형에 해당한다.
backfire
계획이나 말이 의도와 반대로 작용해 해를 끼친다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]‘go horribly wrong’이라는 흔한 표현을 바탕으로, ‘wrong’을 반대말인 ‘right’로 바꾸어 만든 현대 영어의 반어적 변형이다. ‘horribly’가 보통 부정적인 결과를 강조하는 부사이기 때문에, 긍정적인 ‘right’와 결합하면서 유머와 아이러니가 생긴다.

💡 ‘너무 잘돼서 문제’라고 기억하면 쉽다. ‘horribly wrong’은 끔찍하게 실패, ‘horribly right’는 끔찍할 만큼 성공이라고 연결해 외우면 된다.