go hostile
숙어C1갑자기 적대적이 되다, 공격 태세로 돌변하다
phrase
- 1
사람, 집단, 상황이 갑자기 적대적·공격적·위협적인 상태가 되다C1
to suddenly become hostile, aggressive, or threatening
The guards went hostile as soon as we crossed the fence.
우리가 울타리를 넘자마자 경비원들이 적대적으로 돌변했다.
The meeting was calm at first, but it went hostile when the budget cuts were mentioned.
회의는 처음에는 차분했지만 예산 삭감 이야기가 나오자 험악해졌다.
뉘앙스 · 쓰임
“become hostile”보다 구어적이고 상황 변화가 갑작스럽거나 작전·위기 상황처럼 느껴지는 뉘앙스가 있습니다. “turn hostile”과 비슷하지만, “go hostile”은 군사·보안·게임식 표현으로 더 짧고 즉각적인 경고처럼 들릴 수 있습니다.
사람에게 쓸 때는 다소 강한 표현이므로 단순히 기분이 나쁘거나 불친절한 정도에는 과할 수 있습니다. 공식 문서에서는 “become hostile”이나 “turn hostile”이 더 자연스러울 수 있으며, “go hostile”은 현장 보고, 대화체, 액션·게임 맥락에서 특히 잘 어울립니다.
유의어 뉘앙스 비교
- turn hostile
- 가장 가까운 표현으로, ‘적대적인 상태로 변하다’라는 뜻이며 “go hostile”보다 조금 더 일반적이고 중립적입니다.
- become aggressive
- 신체적·언어적으로 공격적으로 변한다는 점을 더 직접적으로 강조합니다.
- turn against someone
- 특정 사람이나 집단을 지지하다가 반대하거나 적으로 돌아서는 의미가 강합니다.
반의어
- stand down
- 공격 태세나 경계 태세를 풀고 물러난다는 뜻으로, 군사·경찰 맥락에서 자주 쓰입니다.
- de-escalate
- 긴장이나 갈등을 낮추는 것을 뜻하며, 상황을 진정시키는 공식적·중립적 표현입니다.
- remain neutral
- 어느 편도 들지 않고 중립 상태를 유지한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 “go”가 ‘어떤 상태가 되다’라는 뜻으로 쓰이고, 형용사 “hostile”이 ‘적대적인, 적의’라는 뜻으로 결합한 표현입니다. 군사·보안 분야에서 대상이 적대 행위자로 바뀌거나 위협으로 분류되는 상황을 간결하게 말하는 표현으로 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 “go + 형용사”는 ‘그 상태가 되다’라는 뜻입니다. 따라서 “go hostile”은 ‘hostile한 상태로 가다 → 적대적으로 변하다’라고 기억하면 쉽습니다.