Stand down
구동사B2직위에서 물러나다; 대기나 임무를 해제하다
phrasal verb구동사
- 1
물러나다, 사임하다 — 직책이나 책임 있는 자리에서 물러나다, 사임하다B2
to leave an official position, job, or role, especially voluntarily
She stood down as party leader after the election defeat.
그녀는 선거 패배 후 당 대표 자리에서 물러났다.
The CEO will stand down at the end of the year.
그 CEO는 올해 말에 물러날 예정이다.
- 2
후보직을 사퇴하다, 경쟁에서 물러나다 — 선거·경쟁 등에서 후보나 참가자 자리에서 물러나다B2
to withdraw as a candidate or participant in an election, competition, or selection process
He agreed to stand down so that a younger candidate could run.
그는 더 젊은 후보가 출마할 수 있도록 후보직에서 물러나기로 했다.
Several candidates stood down before the final vote.
최종 투표 전에 몇몇 후보가 사퇴했다.
- 3
대기 해제하다, 임무 해제하다 — 군인·경찰·팀 등이 대기나 임무 상태를 끝내다; 그렇게 하도록 명령하다C1
to stop being on duty, on alert, or ready for action, or to order someone to do this
The search team was stood down after the missing hikers were found.
실종된 등산객들이 발견된 뒤 수색팀은 임무에서 해제되었다.
Commanders stood the soldiers down when the threat had passed.
위협이 지나가자 지휘관들은 병사들에게 대기 해제를 명령했다.
유의어dismiss, demobilize
뉘앙스 · 쓰임
step down은 직위에서 물러난다는 뜻으로 더 일반적이고, stand down은 특히 영국식 영어에서 공직·선거·공식 역할과 관련해 자주 쓰입니다. resign은 더 격식 있는 ‘사임하다’이고, stand aside는 다른 사람이 맡도록 비켜 주는 뉘앙스가 강합니다. back down은 논쟁이나 압박에서 ‘물러서다, 굽히다’라는 뜻이라 직위 사임과는 다릅니다.
직위에서 물러날 때는 stand down as chairman, stand down from the board처럼 as나 from과 함께 자주 씁니다. 후보에서 물러난다는 뜻은 영국식 영어에서 특히 흔하며, 미국 영어에서는 step down, withdraw, drop out 등이 더 자연스러울 수 있습니다. 군사·경찰·비상 대응 맥락에서는 The team was stood down처럼 수동태로도 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- step down
- 직위에서 물러난다는 뜻으로 더 일반적이며 미국 영어에서도 자연스럽다.
- resign
- 더 격식 있는 단일 동사로, 공식적인 사임에 초점이 있다.
- withdraw
- 후보·신청·제안 등을 철회한다는 더 일반적이고 격식 있는 표현이다.
- drop out
- 경쟁이나 과정에서 중도 하차한다는 더 비격식적인 표현이다.
- dismiss
- 사람들을 해산시키거나 보내는 일반적 표현으로, 군사적 대기 해제의 뉘앙스는 약하다.
- demobilize
- 군대나 병력을 공식적으로 동원 해제한다는 더 전문적이고 격식 있는 표현이다.
반의어
- take office
- 직위에 새로 취임한다는 뜻이다.
- remain in office
- 자리에서 물러나지 않고 계속 재임한다는 뜻이다.
- stand
- 특히 영국식 영어에서 선거에 출마한다는 뜻이다.
- run
- 특히 미국 영어에서 선거에 출마한다는 뜻으로 흔하다.
- mobilize
- 병력이나 자원을 동원하여 행동 준비를 시킨다는 뜻이다.
- call up
- 군 복무나 임무를 위해 소집한다는 뜻이다.