Step down
구동사B2직위에서 물러나다; 수준·양 등을 낮추다
phrasal verb구동사
- 1
사임하다, 물러나다 — 중요한 직위나 책임 있는 자리에서 물러나다, 사임하다B2
to leave an important job, position, or responsibility, especially officially or voluntarily
The mayor agreed to step down after months of criticism.
그 시장은 몇 달간의 비판 끝에 사임하기로 동의했다.
She stepped down as CEO to spend more time with her family.
그녀는 가족과 더 많은 시간을 보내기 위해 CEO 자리에서 물러났다.
유의어resign, stand down, quit
반의어take office, step up
- 2
낮추다, 강압하다 — 수준, 양, 속도, 전압, 강도 등을 낮추다C1
to reduce something to a lower level, amount, speed, power, or intensity
The transformer steps the voltage down before it reaches homes.
변압기는 전기가 가정에 도달하기 전에 전압을 낮춘다.
The company plans to step down production during the winter.
그 회사는 겨울 동안 생산량을 줄일 계획이다.
- 3
뉘앙스 · 쓰임
Resign은 공식적이고 일반적인 ‘사임하다’이고, step down은 특히 권한이나 책임이 있는 자리에서 물러나는 느낌이 강합니다. Quit은 더 일상적이고 때로 감정적이거나 갑작스러운 느낌이 있을 수 있습니다. Stand down은 영국식에서 공직·후보직 등에서 물러난다는 뜻으로 step down과 비슷하지만 더 제도적·공식적인 뉘앙스가 있습니다. Scale down은 규모를 줄이다에 가깝고, step down은 단계적으로 낮추거나 전압·강도 등을 낮추는 기술적 맥락에도 잘 쓰입니다.
‘직위에서 물러나다’의 뜻일 때는 보통 자동사로 쓰이며 step down from the position, step down as CEO처럼 from 또는 as와 자주 함께 씁니다. ‘~을 낮추다’의 뜻일 때는 타동사로 쓰여 step down the voltage 또는 step the voltage down처럼 분리할 수 있습니다. 목적어가 대명사이면 step it down처럼 반드시 동사와 particle 사이에 둡니다.
유의어 뉘앙스 비교
- resign
- 가장 일반적이고 공식적인 ‘사임하다’라는 뜻이다.
- stand down
- 특히 영국식에서 공직·후보직 등 공식적인 자리에서 물러날 때 자주 쓴다.
- quit
- 더 일상적이며, 공식 직책보다는 직장이나 활동을 그만두는 느낌이 강할 수 있다.
- reduce
- 가장 일반적인 ‘줄이다’라는 뜻이다.
- lower
- 수치·수준·위치 등을 낮춘다는 의미가 직접적이다.
- scale down
- 사업·계획·규모 등을 축소한다는 뜻이 강하다.
- come down
- 아래로 내려오다는 더 일반적인 표현이다.
- descend
- 더 격식 있거나 문어적인 ‘내려가다’라는 뜻이다.
반의어
- take office
- 공식적으로 직책을 맡기 시작한다는 뜻이다.
- step up
- 발을 내디뎌 더 높은 곳으로 올라간다는 뜻이다.
- increase
- 양이나 수치를 늘린다는 일반적인 반의어이다.
- raise
- 수준·가격·비율 등을 올린다는 뜻이다.
- climb up
- 손이나 발을 써서 위로 올라간다는 뜻이다.