LC·Dict

go like a dream

숙어B2informal
US/ɡoʊ laɪk ə driːm/UK/ɡəʊ laɪk ə driːm/

일이나 기계 등이 아주 순조롭고 잘 되다

phrase

  1. 1

    일, 계획, 행사, 여행, 기계 등이 매우 순조롭고 성공적으로 진행되거나 작동하다B2

    to happen, proceed, or function very smoothly and successfully

    • The presentation went like a dream, and the client signed the contract the next day.

      발표는 정말 순조롭게 진행되었고, 고객은 다음 날 계약서에 서명했다.

    • After the update, my laptop runs like a dream.

      업데이트 후에 내 노트북은 아주 잘 돌아간다.

뉘앙스 · 쓰임

‘go smoothly’보다 더 감탄과 만족감이 강하며, 단순히 문제가 없다는 뜻을 넘어 ‘기대 이상으로 잘 되었다’는 느낌을 줄 수 있습니다. ‘work like a charm’과 비슷하지만, ‘go like a dream’은 전체 과정이나 진행이 순조로운 경우에 더 잘 어울리고, ‘work like a charm’은 특정 방법·해결책·장치가 효과를 냈다는 뜻에 더 자주 쓰입니다.

보통 긍정문에서 쓰이며, 과거 일을 말할 때는 ‘went like a dream’이 매우 흔합니다. 사람에게 직접 쓰기보다는 행사, 계획, 여행, 차, 컴퓨터, 프로젝트처럼 과정이나 작동이 있는 대상에 씁니다. 격식 있는 보고서나 학술문보다는 대화, 이메일, 리뷰 등 비교적 편한 문맥에 적합합니다.

유의어 뉘앙스 비교

go smoothly
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, ‘like a dream’보다 감탄이나 만족감이 덜하다.
go without a hitch
아무 문제나 차질 없이 진행되었다는 점을 강조한다.
work like a charm
특정 방법, 장치, 해결책이 효과를 아주 잘 냈다는 뜻으로 더 자주 쓰인다.

반의어

go wrong
일이 잘못되거나 예상과 달리 나쁜 방향으로 진행된다는 뜻이다.
go badly
진행 결과가 좋지 않다는 일반적인 반대 표현이다.
be a nightmare
매우 어렵고 스트레스가 많은 상황이라는 뜻으로, ‘dream’의 긍정적 이미지와 반대된다.

어원 · 암기 팁

[English]‘dream’은 현실의 어려움이 사라진 이상적이고 기분 좋은 상태를 비유하는 말로 오래전부터 쓰였습니다. 여기서 ‘like a dream’은 ‘꿈처럼 완벽하게, 놀라울 만큼 쉽게’라는 뜻으로 발전했고, ‘go’와 결합하여 일이 매우 순조롭게 진행된다는 관용 표현이 되었습니다.

💡 일이 너무 잘 풀려서 ‘이게 꿈인가?’ 싶을 정도라고 떠올리면 쉽습니다.