LC·Dict

go on the account

숙어C2literary
/ɡoʊ ɑːn ði əˈkaʊnt//ɡəʊ ɒn ði əˈkaʊnt/

해적이 되다; 해적질에 나서다

phrase

  1. 1

    해적이 되거나 해적질을 시작하다.C2

    to become a pirate or begin engaging in piracy.

    • After the war ended and his pay was withheld, the sailor went on the account in the Caribbean.

      전쟁이 끝난 뒤 급료를 받지 못하자 그 선원은 카리브해에서 해적이 되었다.

    • The novel follows a young deckhand who goes on the account and joins a notorious pirate crew.

      그 소설은 해적이 되어 악명 높은 해적단에 합류하는 젊은 갑판원의 이야기를 따라간다.

뉘앙스 · 쓰임

“become a pirate”는 가장 직접적이고 현대적인 표현입니다. “turn pirate”는 문학적·역사적 느낌이 있으며, “go on the account”는 그중에서도 특히 해적 시대의 전문적·고풍스러운 표현입니다. “take to piracy”는 해적질을 직업이나 생활 방식으로 시작한다는 점을 비교적 설명적으로 말합니다.

현대 일상 대화에서 쓰면 대부분의 사람들이 의미를 바로 이해하지 못할 수 있습니다. 해적, 항해사, 역사적 배경이 분명한 문맥에서 사용하는 것이 좋습니다. “on account of”는 ‘~때문에’, “put something on account”는 ‘외상으로 달아 두다’라는 뜻이므로 혼동하지 마세요.

유의어 뉘앙스 비교

become a pirate
가장 평범하고 직접적인 현대식 표현입니다.
turn pirate
문학적·역사적 느낌이 있으며, 기존 신분에서 해적으로 변했다는 뉘앙스가 있습니다.
take to piracy
해적질을 생활 방식이나 직업처럼 시작한다는 설명적인 표현입니다.
hoist the black flag
해적 깃발을 올린다는 이미지가 강한 비유적 표현으로, 더 극적입니다.

반의어

give up piracy
해적질을 그만둔다는 직접적인 반대 표현입니다.
go straight
범죄 생활을 접고 정직하게 살기 시작한다는 일반적 표현입니다.
return to honest work
불법적 생활에서 벗어나 합법적인 생업으로 돌아간다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현은 해적 황금기와 관련된 영어 표현으로, account가 ‘장부’나 ‘계산’뿐 아니라 어떤 모험 항해나 사업에서 얻는 이익과 몫을 가리키던 용법과 관련이 있습니다. 해적들은 약탈품을 정해진 규칙에 따라 나누었기 때문에, ‘on the account’는 왕이나 상인에게 고용되어 항해하는 것이 아니라 자기 몫의 이익을 위해 해적질에 나선다는 뜻으로 쓰였습니다.

💡 해적들이 약탈품을 ‘장부(account)’에 적고 자기 몫을 나눈다고 떠올리면, “go on the account” = ‘그 약탈 장부에 이름을 올리다’ = ‘해적이 되다’로 기억하기 쉽습니다.

go on the account 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전