LC·Dict

go with a swing

숙어C1
US/ˌɡoʊ wɪð ə ˈswɪŋ/UK/ˌɡəʊ wɪð ə ˈswɪŋ/

행사나 일이 활기차고 성공적으로 진행되다

phrase

  1. 1

    행사나 활동이 활기 있고 즐거우며 성공적으로 진행되다C1

    to proceed in a lively, enjoyable, and successful way

    • The charity dinner went with a swing, and we raised more money than expected.

      자선 만찬은 활기차고 성공적으로 진행되었고, 우리는 예상보다 더 많은 돈을 모았다.

    • With a good band and plenty of food, the wedding reception really went with a swing.

      좋은 밴드와 풍성한 음식 덕분에 결혼 피로연은 정말 활기차고 즐거운 분위기 속에 진행되었다.

뉘앙스 · 쓰임

“go well”보다 더 활기차고 즐거운 분위기를 강조한다. “be a success”가 결과의 성공에 초점을 둔다면, “go with a swing”은 진행되는 동안의 좋은 분위기와 탄력, 생동감을 함께 나타낸다.

주로 사물이나 행사 주어와 함께 쓰며, 사람에게 직접 “He went with a swing”처럼 쓰지는 않는다. 현재형보다 과거형 “went with a swing”으로 행사 후 평가할 때 많이 사용된다. 미국 영어에서는 다소 낯설거나 영국식으로 느껴질 수 있다.

유의어 뉘앙스 비교

go well
가장 일반적인 표현으로, 활기나 즐거움보다는 단순히 순조롭다는 뜻이 강하다.
be a success
행사의 결과가 성공적이었다는 점을 강조하며, 진행 중의 활기찬 분위기는 덜 드러난다.
go off well
행사가 문제없이 잘 끝났다는 느낌이 강하며, 영국 영어에서도 자연스럽다.
go with a bang
더 강하고 극적인 성공이나 큰 흥분을 암시할 수 있다.

반의어

fall flat
농담, 공연, 행사 등이 기대한 반응을 얻지 못하고 실패하거나 분위기가 가라앉는다는 뜻이다.
go badly
일이나 행사가 좋지 않게 진행되었다는 일반적인 반대 표현이다.
be a flop
특히 공연, 행사, 제품 등이 완전히 실패했다는 구어적 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]“swing”은 본래 앞뒤로 흔들리는 움직임이나 리듬감 있는 흐름을 뜻한다. 이 표현에서는 일이 추진력과 리듬을 얻어 활기 있게 굴러간다는 이미지에서 ‘행사가 신나고 성공적으로 진행되다’라는 의미가 생긴 것으로 볼 수 있다.

💡 그네가 리듬을 타고 힘차게 움직이는 모습을 떠올리면 된다. 행사가 ‘스윙’을 타듯 탄력 있고 즐겁게 흘러가면 “go with a swing”이다.