LC·Dict

God rest their soul

숙어C1formal
/ɡɑːd rest ðer soʊl//ɡɒd rest ðeə səʊl/

고인의 명복을 빈다는 뜻의 추모 표현

phrase

  1. 1

    고인의 명복을 빕니다죽은 사람의 영혼이 평안하기를 빈다는 뜻으로, 고인을 언급한 뒤 덧붙이는 표현C1

    used after referring to a dead person to express the wish that their soul may be at peace

    • My grandmother, God rest her soul, taught me how to bake bread.

      우리 할머니는, 부디 편히 쉬시기를, 내게 빵 굽는 법을 가르쳐 주셨다.

    • He was a kind man, God rest his soul.

      그는 친절한 사람이었어. 고인의 명복을 빌어.

뉘앙스 · 쓰임

rest in peace보다 더 종교적이고 전통적인 느낌이 강하며, 말하는 사람이 고인을 직접 추모하는 듯한 뉘앙스가 있다. God bless their soul은 살아 있는 사람에게도 쓰일 수 있지만, God rest their soul은 주로 고인에게 쓴다.

고인을 가리킬 때만 쓰는 것이 일반적이다. 현대 영어에서는 성별을 모를 때나 포괄적으로 말할 때 their를 쓰지만, 특정 남성·여성에게는 God rest his soul, God rest her soul도 자주 쓰인다. 종교적 표현이 불편할 수 있는 상황에서는 rest in peace나 may they rest in peace가 더 무난하다.

유의어 뉘앙스 비교

rest in peace
가장 일반적인 추모 표현으로, 종교색이 상대적으로 약하고 현대적으로 널리 쓰인다.
may they rest in peace
문장 형태의 정중한 표현이며, God rest their soul보다 더 중립적이고 현대적인 느낌이다.
bless their soul
애정이나 연민을 담아 말할 때도 쓰이며, 반드시 고인에게만 쓰이지는 않는다.

반의어

good riddance
누군가가 사라지거나 죽은 것을 오히려 반기는 매우 무례하거나 냉정한 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]기독교식 기도문에서 온 표현으로, 원래는 ‘하느님이 그 영혼에게 안식을 주시기를’이라는 축원이다. 여기서 rest는 명령문처럼 보이지만 실제로는 ‘may God rest...’와 같은 기원문·가정법적 의미를 가진다.

💡 God = 하느님, rest = 쉬게 하다, soul = 영혼으로 기억하면 ‘하느님이 그 영혼을 쉬게 하시길’이라는 추모 표현으로 연결된다.