LC·Dict

Good riddance

숙어C1informal
/ˌɡʊd ˈrɪd.əns/

싫거나 성가신 사람·일이 사라져서 속이 시원하다는 말

phrase

  1. 1

    잘 가라, 속이 다 시원하다싫거나 성가신 사람·물건·상황이 떠나거나 끝나서 기쁘고 후련하다는 말C1

    used to express relief or pleasure that an unpleasant or unwanted person, thing, or situation has gone or ended

    • He finally quit the team? Good riddance.

      그가 드디어 팀을 그만뒀다고? 잘됐네, 속이 다 시원하다.

    • The old system was slow and unreliable, so good riddance to it.

      그 낡은 시스템은 느리고 믿을 수 없었으니 없어져서 정말 다행이다.

뉘앙스 · 쓰임

‘farewell’이나 ‘goodbye’가 중립적이거나 정중한 작별 인사라면, ‘good riddance’는 ‘없어져서 다행이다’라는 부정적 평가가 들어갑니다. ‘I’m glad it’s over’보다 더 감정적이고 날카로우며, 사람에게 쓰면 모욕적으로 들릴 수 있습니다.

격식 있는 자리나 예의가 필요한 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 사람에게 직접 말하면 ‘꺼져 줘서 고맙다’처럼 들릴 수 있으므로 매우 조심해야 합니다. 주로 ‘Good riddance!’, ‘Good riddance to him/her/it’, ‘and good riddance’의 형태로 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

I’m glad to see the back of him
영국식에 가깝고, 특정 사람이나 사물이 떠나서 기쁘다는 뜻을 더 풀어 말한 표현입니다.
good riddance to bad rubbish
‘good riddance’보다 더 강하고 노골적으로 경멸하는 표현입니다.
I’m glad it’s over
상황이 끝나서 다행이라는 뜻으로, ‘good riddance’보다 덜 공격적이고 중립적입니다.

반의어

sorry to see someone go
누군가가 떠나는 것을 아쉬워한다는 뜻으로, 정반대의 감정입니다.
farewell
정중하거나 문어적인 작별 인사로, 경멸이나 후련함의 뉘앙스가 없습니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘riddance’는 ‘없애기, 제거, 해방’이라는 뜻의 영어 명사로, ‘rid’에서 나온 말입니다. 따라서 ‘good riddance’는 원래 ‘없어져서 잘됐다’는 의미이며, 시간이 지나면서 원치 않는 대상이 사라졌을 때 쓰는 관용 표현으로 굳어졌습니다.

💡 ‘rid’가 ‘없애다’라는 뜻임을 기억하면 쉽습니다. ‘good + riddance’는 ‘없어진 것이 좋다’ → ‘사라져서 속 시원하다’로 연결해 외우면 됩니다.

good riddance’(이)가 들어간 숙어 · 구동사