God-breathed
C2technical기독교 신학에서 ‘하나님이 영감으로 주신’이라는 뜻의 형용사
adjective형용사
- 1
특히 성경에 대해, 하나님이 영감으로 주신; 하나님에게서 비롯된 것으로 여겨지는C2〔religion/theology〕
inspired, given, or brought forth by God, especially said of Scripture in Christian theology
Many Christians believe Scripture is God-breathed.
많은 기독교인은 성경이 하나님이 영감으로 주신 것이라고 믿는다.
The preacher described the Bible as God-breathed and authoritative.
그 설교자는 성경을 하나님이 영감으로 주신 권위 있는 책이라고 설명했다.
뉘앙스 · 쓰임
inspired보다 범위가 훨씬 좁고 강한 표현입니다. inspired는 예술적 영감이나 일반적인 동기 부여에도 쓸 수 있지만, God-breathed는 보통 성경이 하나님에게서 직접 비롯되었다는 신학적 주장에 가깝습니다.
기독교 문맥에서 God은 보통 대문자로 씁니다. 명사 앞에서 쓰일 때는 God-breathed Scripture처럼 하이픈을 붙이는 것이 일반적입니다. 특정 교리적 입장을 나타낼 수 있으므로 학술적·종교적 글에서 문맥에 맞게 사용해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- divinely inspired
- 가장 가까운 표현으로, ‘신에게서 영감을 받은’이라는 뜻이지만 God-breathed보다 덜 성경 구절에 묶여 있다.
- inspired
- 더 넓은 말로, 종교적 의미뿐 아니라 예술적·일상적 영감에도 쓸 수 있다.
반의어
- uninspired
- 영감을 받지 않은 상태를 뜻하지만, 신학적 반대말로는 문맥에 따라 제한적으로만 맞는다.
- merely human
- 신적 기원이 아니라 인간에게서만 나온 것이라는 대조를 나타낼 때 쓰인다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- God-breathed Scripture하나님이 영감으로 주신 성경
- the God-breathed Word하나님이 영감으로 주신 말씀
verb+clause
- believe Scripture is God-breathed성경이 하나님이 영감으로 주신 것이라고 믿다
어원 · 암기 팁
[Greek]신약성경 2 Timothy 3:16의 그리스어 theopneustos에서 온 개념을 영어로 옮긴 표현입니다. theo-는 ‘하나님, 신’을, pneustos는 ‘숨이 불어진, 불어넣어진’과 관련됩니다.
God + breathed: ‘하나님’ + ‘숨을 불어넣은/내쉰’의 뜻을 가진 과거분사형 요소가 결합한 복합 형용사
💡 God이 breath를 불어넣었다고 생각하면 ‘하나님이 영감으로 주신’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.