Good fences make good neighbors
숙어B2분명한 경계와 규칙이 좋은 관계를 만든다는 뜻
phrase
- 1
적당한 거리두기 — 사람들 사이에 명확한 경계, 규칙, 사생활 존중이 있어야 갈등이 줄고 좋은 관계가 유지된다는 뜻B2
Used to say that people have better relationships when they respect clear boundaries and each other’s space or property.
We agreed not to discuss politics at family dinners—good fences make good neighbors.
우리는 가족 저녁 식사 자리에서 정치 이야기는 하지 않기로 했다. 분명한 경계가 좋은 관계를 만든다는 말처럼.
They put every shared expense in writing because good fences make good neighbors.
그들은 공동 비용을 모두 문서로 남겼다. 경계를 분명히 해야 관계가 좋아진다고 생각했기 때문이다.
뉘앙스 · 쓰임
‘keep your distance’가 다소 차갑게 거리를 두라는 느낌이라면, ‘good fences make good neighbors’는 서로를 존중하기 위한 적절한 경계가 관계를 좋게 만든다는 비교적 긍정적이고 실용적인 뉘앙스가 있다. ‘boundaries are healthy’와 비슷하지만, 이 표현은 속담답게 더 전통적이고 비유적인 느낌이다.
상대에게 경계를 세우라고 조언할 때 쓸 수 있지만, 상황에 따라 ‘너와 너무 가까워지고 싶지 않다’는 차갑거나 방어적인 말로 들릴 수 있다. 친밀한 관계에서는 이유를 함께 설명하는 것이 좋다. 영국식 철자는 neighbors 대신 neighbours를 쓴다.
유의어 뉘앙스 비교
- clear boundaries make good relationships
- 같은 뜻을 더 직접적이고 현대적으로 표현한 말이다.
- boundaries are healthy
- 심리적·인간관계적 맥락에서 더 자주 쓰이며, 속담보다는 조언에 가깝다.
- keep a respectful distance
- 서로 존중하며 거리를 유지하라는 뜻으로, 약간 더 직접적이고 개인적인 느낌이 있다.
반의어
- familiarity breeds contempt
- 너무 가까워지면 오히려 단점이 보여 싫어진다는 뜻으로, 거리의 필요성을 더 부정적 관점에서 말한다.
- the more the merrier
- 사람이 많고 함께할수록 더 즐겁다는 뜻으로, 개인적 경계보다는 어울림을 강조한다.
어원 · 암기 팁
[English]이 표현은 오래전부터 전해진 영어권 속담으로, 이웃 사이의 물리적 울타리가 분쟁을 막는다는 생활 경험에서 나온 말이다. 1914년 로버트 프로스트의 시 「Mending Wall」에 등장하면서 특히 유명해졌다. 시에서는 이 말을 단순히 긍정하기보다는, 사람들이 왜 벽과 경계를 필요로 하는지 묻는 방식으로 사용한다.
💡 울타리(fences)가 있으면 땅의 경계가 분명해져 다툼이 줄고, 그래서 좋은 이웃(neighbors)이 된다고 기억하면 쉽다.