go·ra
C2slang남아시아 영어에서 백인이나 피부가 흰 사람을 가리키는 속어
noun명사
- 1
백인, 흰 피부 사람 — 백인 또는 피부가 흰 사람C2〔general〕
a white or fair-skinned person, especially in South Asian contexts
Some locals called him a gora, a word he found uncomfortable.
몇몇 현지인들은 그를 고라라고 불렀고, 그는 그 말을 불편하게 여겼다.
The guide used gora for almost any white visitor.
그 안내인은 거의 모든 백인 방문객을 가리켜 고라라고 했다.
adjective형용사
- 1
피부가 흰, 백인인 — 피부가 흰, 백인인, 밝은 피부색의C2〔general〕
white or fair-skinned
She criticized the old preference for gora skin in films.
그녀는 영화에서 흰 피부를 선호하던 오래된 관행을 비판했다.
The phrase gora sahib appears in some colonial-era writing.
gora sahib라는 표현은 일부 식민지 시대 글에 나타난다.
유의어white, fair-skinned
뉘앙스 · 쓰임
white person은 비교적 중립적인 표현인 반면, gora는 남아시아 문화권의 맥락이 강하고 속어적입니다. 상황에 따라 장난스럽게 쓰이기도 하지만, 상대를 타자화하거나 비하하는 느낌을 줄 수 있습니다.
이 단어는 남아시아 영어, 특히 인도·파키스탄 관련 맥락에서 주로 보입니다. 사람의 인종이나 피부색을 가리키는 표현이므로 직접 사용할 때는 무례하게 들릴 수 있습니다. 학습자는 대개 의미를 이해하는 정도로 알고, 필요하면 white person처럼 더 중립적인 표현을 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- white person
- 더 중립적이고 일반적인 표현이다.
- fair-skinned person
- 피부색이 밝다는 묘사에 초점이 있으며, 인종 범주를 직접 말하지 않을 수 있다.
- white
- 인종이나 피부색을 가리키는 더 일반적인 표준 영어 표현이다.
- fair-skinned
- 피부가 밝다는 뜻을 더 직접적이고 묘사적으로 나타낸다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- call someone a gora누군가를 고라라고 부르다
adj+noun
- a gora tourist백인 관광객
- gora skin흰 피부
- gora sahib백인 나리; 백인 신사
어원 · 암기 팁
[Hindi/Urdu]Hindi gorā 및 Urdu gorā에서 온 말로, 원래 ‘흰, 밝은 피부의’라는 뜻이다.
영어 안에서는 더 작은 생산적 형태소로 나뉘지 않는 차용어이다.
💡 남아시아 영어 맥락에서 ‘피부가 흰 사람’을 가리키는 문화권 특정 표현으로 외우면 좋다.