LC·Dict

Grass tops

숙어C1
/ˈɡræs ˌtɑːps//ˈɡrɑːs ˌtɒps/

지역사회나 조직의 ‘윗선’에 있는 영향력 있는 인사들

phrase

  1. 1

    정책 결정자나 여론에 영향을 미칠 수 있는 지역사회·조직·업계의 지도층 또는 핵심 인사들C1

    influential leaders, prominent community members, or elite contacts who can influence opinion, policy, or decision-makers

    • The campaign combined grassroots volunteers with grass tops support from mayors and business leaders.

      그 캠페인은 일반 자원봉사자들의 풀뿌리 활동과 시장 및 기업 리더들의 윗선 지원을 결합했다.

    • Instead of knocking on every door, the organization focused on grass tops advocacy through respected local figures.

      그 단체는 집집마다 방문하는 대신, 존경받는 지역 인사들을 통한 영향력 있는 지도층 중심의 advocacy에 집중했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘grassroots’가 평범한 시민이나 현장 구성원 중심의 운동을 뜻한다면, ‘grass tops’는 시장, 단체장, 지역 유지, 전문가, 유명 인사처럼 위쪽에서 영향력을 행사할 수 있는 사람들을 가리킨다. ‘elite’보다 덜 노골적으로 부정적일 수 있지만, 맥락에 따라 ‘진짜 대중이 아니라 윗선 중심’이라는 비판적 뉘앙스를 가질 수 있다.

일반적인 영어 학습자에게는 다소 전문적인 표현이며, 일상 대화에서는 잘 쓰이지 않는다. 실제 영어권에서는 ‘grass tops’보다 ‘grasstops’라는 한 단어 형태가 더 흔하며, 주로 ‘grasstops campaign’, ‘grasstops advocacy’, ‘grasstops lobbying’처럼 형용사적으로 쓰인다. ‘grassroots’와 혼동하지 않도록 주의해야 한다.

유의어 뉘앙스 비교

grasstops
같은 뜻이며 실제로는 한 단어 형태가 더 흔하다.
elite advocacy
영향력 있는 엘리트층을 통한 옹호 활동이라는 점을 더 직접적으로 강조한다.
key opinion leaders
마케팅·의료·PR 분야에서 영향력 있는 의견 선도자를 가리키는 더 전문적인 표현이다.

반의어

grassroots
일반 시민·현장 구성원 등 아래로부터의 대중적 참여를 뜻한다.
rank and file
조직의 지도부가 아닌 일반 구성원을 가리킨다.

어원 · 암기 팁

[English]‘grass tops’는 ‘grassroots’에서 나온 대비적 표현이다. ‘grassroots’가 풀의 뿌리처럼 사회나 조직의 가장 아래쪽, 즉 일반 대중을 뜻하는 데 비해, ‘grass tops’는 풀의 윗부분이라는 비유를 사용해 지역사회나 조직의 상층부에 있는 영향력 있는 사람들을 가리키게 되었다. 현대 정치 캠페인과 로비, PR 분야에서 특히 널리 쓰인다.

💡 ‘grassroots’는 풀의 뿌리처럼 아래의 일반 시민, ‘grass tops’는 풀의 위쪽처럼 위에 있는 영향력자라고 기억하면 쉽다.