hal·ter-sack
C2archaic‘교수형감’이라는 뜻의 매우 오래된 욕설
noun명사
- 1
교수형감, 악당 — 교수형을 당해도 마땅하다고 여겨지는 악인; 몹시 나쁜 사람을 가리키는 고어적 욕설C2〔historical language〕
an archaic abusive term for a wicked person, especially one thought fit to be hanged
In the old play, the guard calls the thief a halter-sack.
그 오래된 희곡에서 경비병은 도둑을 ‘교수형감’이라고 부른다.
The novelist used halter-sack to give the dialogue an archaic tone.
그 소설가는 대사에 고풍스러운 느낌을 주려고 halter-sack을 사용했다.
뉘앙스 · 쓰임
scoundrel이나 villain보다 훨씬 고어적이고 거친 느낌이며, 실제 현대 회화에서 쓰면 의미가 잘 전달되지 않을 수 있습니다. gallows-bird와 비슷하게 ‘교수형감’이라는 오래된 비난의 뉘앙스가 있습니다.
현대 일상 영어에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다. 문학적·역사적 맥락에서 고어적인 욕설을 설명하거나 재현할 때 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- scoundrel
- 현대에도 쓰이는 말로, halter-sack보다 덜 고어적입니다.
- gallows-bird
- 비슷하게 ‘교수형감’이라는 뜻의 고어적 표현입니다.
반의어
- upright person
- 도덕적으로 바르고 정직한 사람을 뜻합니다.
- honest person
- 정직한 사람이라는 일반적 표현입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- call someone a halter-sack누군가를 halter-sack이라고 부르다
- use halter-sack in dialogue대사에서 halter-sack을 사용하다
adj+noun
- an archaic term halter-sack고어 표현 halter-sack
어원 · 암기 팁
[English]halter는 ‘고삐, 올가미, 교수형 밧줄’을 뜻하고, sack은 ‘자루’를 뜻합니다. 이 합성어는 역사적으로 사람을 심하게 비난하는 욕설로 쓰였습니다.
halter(고삐·올가미·교수형 밧줄) + sack(자루)
💡 halter를 ‘교수형 밧줄’로 떠올리면, halter-sack이 아주 거친 옛 욕설이라는 점을 기억하기 쉽습니다.