LC·Dict

Harsh on

구동사B2
/hɑːrʃ ɑːn//hɑːʃ ɒn/보통

~에게 가혹한, ~을 심하게 비판하는

phrasal verb구동사

  1. 1

    가혹하게 대하다, 심하게 비판하다사람이나 행동을 지나치게 엄하게 대하거나 심하게 비판하다B2

    to treat or criticize someone or something in a very severe, unkind, or unfair way

    • Don’t be too harsh on yourself; everyone makes mistakes.

      너무 자신에게 가혹하게 굴지 마. 누구나 실수는 해.

    • The reviews were harsh on the director’s first film.

      그 평론들은 그 감독의 첫 영화에 대해 가혹했다.

  2. 2

    해롭다, 부담을 주다날씨·물질·조건 등이 신체나 물건에 해롭거나 부담을 주다B2

    to be damaging, unpleasant, or difficult for someone or something to tolerate

    • Cold weather can be harsh on your skin.

      추운 날씨는 피부에 자극이 될 수 있다.

    • This detergent is too harsh on delicate fabrics.

      이 세제는 섬세한 옷감에는 너무 독하다.

뉘앙스 · 쓰임

‘be hard on’과 매우 비슷하지만, ‘harsh on’은 말투나 판단이 더 차갑고 가혹하다는 느낌이 강합니다. ‘criticize’는 단순히 비판한다는 중립적인 말이고, ‘be harsh on’은 비판의 방식이 지나치게 엄하거나 불친절하다는 뉘앙스를 담습니다. ‘strict with’는 규칙이나 훈육에 엄격하다는 뜻으로, 반드시 부당하거나 잔인하다는 느낌은 아닙니다.

주로 ‘Don’t be too harsh on yourself.’처럼 사람에게 지나친 자기비판이나 엄한 태도를 말할 때 자주 씁니다. ‘This soap is harsh on sensitive skin.’처럼 제품·환경이 신체나 물건에 해롭다는 뜻으로도 자연스럽습니다. 목적어는 전치사 on 뒤에 오며, ‘harsh someone on’처럼 분리해서 쓰지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

be hard on
의미가 매우 비슷하지만 ‘harsh on’이 더 차갑고 가혹하게 들릴 수 있습니다.
criticize severely
더 직접적이고 설명적인 표현이며, 구어적 자연스러움은 ‘be harsh on’이 더 강합니다.
be damaging to
해를 준다는 의미를 더 직접적으로 표현하며, ‘harsh on’보다 덜 구어적입니다.
be rough on
비슷하지만 더 구어적이며, 물리적·정신적으로 힘들게 한다는 폭넓은 느낌이 있습니다.

반의어

be kind to
제품이나 환경이 신체·물건에 부담을 덜 준다는 홍보 문구 등에서 쓰일 수 있습니다.
go easy on
상대에게 너무 엄하게 하지 않고 봐주거나 부드럽게 대한다는 뜻입니다.
be gentle on
피부나 물건에 자극이 적고 부드럽다는 뜻입니다.