have a few
숙어B2informal술을 몇 잔 마시다, 때로는 약간 취하다
phrase
- 1
술을 몇 잔 마시다; 술을 좀 마셔서 약간 취하다B2
to drink several alcoholic drinks; to be slightly drunk after drinking
We went to the pub after work and had a few.
우리는 퇴근 후에 펍에 가서 술을 몇 잔 마셨다.
Don’t let him drive—he’s had a few.
그 사람 운전하게 하지 마. 술을 좀 마셔서 취기가 있어.
뉘앙스 · 쓰임
‘have a drink’는 술 한잔한다는 비교적 중립적인 표현이고, ‘have a few’는 여러 잔을 마신 느낌이 있습니다. ‘have had a few’는 ‘술을 좀 마셔서 취기가 있다’는 완곡한 표현이며, ‘be drunk’보다 덜 직접적입니다. ‘have one too many’는 너무 많이 마셨다는 뜻이라 더 부정적이고 강합니다.
문맥이 없으면 ‘a few’가 무엇을 가리키는지 모호할 수 있지만, 일상회화에서는 술을 뜻하는 경우가 많습니다. 특히 운전, 직장, 공식적인 자리에서는 음주를 완곡하게 말하는 표현이므로 상황에 따라 부적절하거나 가볍게 들릴 수 있습니다. ‘I have a few’보다는 ‘I’m going to have a few’ 또는 ‘He’s had a few’처럼 쓰이는 경우가 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- have a few drinks
- 생략 없이 더 분명하게 ‘술 몇 잔을 마시다’라는 뜻을 나타냅니다.
- have a drink
- 한두 잔 정도를 가볍게 마신다는 느낌이 강하며, 취했다는 의미는 약합니다.
- knock back a few
- 더 구어적이고 거칠며, 술을 빠르게 또는 많이 마시는 느낌이 있습니다.
- have one too many
- 술을 너무 많이 마셨다는 뜻으로, ‘have a few’보다 취한 정도가 더 강하고 부정적입니다.
반의어
- stay sober
- 술을 마시지 않거나 취하지 않은 상태를 유지한다는 뜻입니다.
- abstain from drinking
- 술을 의식적으로 삼간다는 더 격식 있는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘have a few’는 ‘have a few drinks’에서 ‘drinks’가 생략된 영어식 줄임 표현입니다. ‘a few’가 특정 명사를 대신하는 방식은 영어 회화에서 흔하며, 술자리와 관련된 문맥에서는 자연스럽게 ‘몇 잔의 술’을 뜻하게 되었습니다.
💡 ‘few’ 뒤에 ‘drinks’가 숨어 있다고 생각하면 쉽습니다. ‘He’s had a few’는 ‘그는 몇 잔 마셨다’에서 한 걸음 더 나아가 ‘취기가 있다’로 기억하세요.