have a mind to
숙어B2~하고 싶은 마음이 있다, ~할까 생각 중이다
phrase
- 1
-하고 싶다, -할 생각이다 — 무엇을 하고 싶은 마음이 있거나, 그렇게 할까 생각하고 있다B2
to be inclined, tempted, or thinking of doing something
I have a mind to call the manager and complain.
관리자에게 전화해서 항의할까 하는 마음이 있어.
She had a mind to quit her job and travel for a year.
그녀는 일을 그만두고 1년 동안 여행을 다닐까 생각하고 있었다.
After what he said, I have a mind to walk out right now.
그가 한 말을 듣고 나니 지금 당장 나가 버릴까 싶다.
뉘앙스 · 쓰임
want to는 단순히 ‘원하다’라는 일반적인 표현이고, feel like는 더 가볍고 일상적인 ‘~하고 싶다’에 가깝습니다. have a mind to는 ‘마음이 그쪽으로 기울어 있다’는 느낌이 있어 조금 더 신중하거나, 때로는 ‘정말 ~해 버릴까 보다’처럼 불만·경고의 뉘앙스를 줄 수 있습니다. have half a mind to는 ‘거의 ~할까 한다’ 또는 ‘홧김에 ~하고 싶다’는 더 약한 또는 불평 섞인 표현입니다.
뒤에는 동사원형이 옵니다: have a mind to leave, had a mind to complain. 주어와 시제에 맞게 have/has/had를 바꿉니다. I have a mind to say something처럼 쓸 수 있지만, 매우 캐주얼한 상황에서는 I feel like saying something이나 I'm thinking of saying something이 더 자연스러울 수 있습니다. have a good mind to는 ‘정말 ~해 버릴 생각이다’처럼 더 강하고 꾸짖는 느낌이 납니다.
유의어 뉘앙스 비교
- feel like
- 더 일상적이고 가벼운 표현으로, 즉흥적인 욕구를 말할 때 흔합니다.
- be inclined to
- 더 격식 있거나 중립적인 표현으로, 어떤 선택 쪽으로 마음이 기울어 있음을 나타냅니다.
- be thinking of
- 구체적으로 어떤 일을 고려 중이라는 뜻이 강하며, have a mind to보다 현대 일상 영어에서 더 자연스럽습니다.
- intend to
- 이미 마음을 더 확실히 정한 ‘의도하다’에 가까워, 단순한 충동이나 고민의 느낌은 약합니다.
반의어
- have no intention of
- 어떤 일을 할 의도가 전혀 없다는 강한 부정 표현입니다.
- be reluctant to
- 하고 싶지 않거나 꺼리는 마음이 있다는 뜻입니다.
- not feel like
- 가볍게 ‘~할 기분이 아니다’라는 일상적인 반대 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]mind는 오래전부터 ‘생각, 의도, 마음’이라는 뜻으로 쓰였습니다. have a mind to는 문자 그대로 ‘~할 마음이나 의도를 가지고 있다’에서 발전한 표현으로, 특히 18세기 이후 문학과 대화체에서 ‘~하고 싶다, ~할까 생각하다’의 의미로 널리 쓰였습니다.
💡 mind를 ‘마음’으로 기억하면 쉽습니다. have a mind to do something은 ‘그 일을 할 마음을 갖고 있다’라고 직역해 보면 ‘~할까 생각 중이다’라는 뜻이 자연스럽게 연결됩니다.