have a moment
숙어B1잠깐 시간이 있거나, 잠깐 감정적으로 흔들리는 순간을 겪다
phrase
- 1
잠깐 시간이 있다; 누군가에게 잠시 시간을 내 달라고 묻거나 요청할 때 쓰는 표현B1
to have a short amount of time available; used especially when asking someone if they can talk or help briefly
Do you have a moment to look at this email?
이 이메일을 잠깐 봐 주실 시간 있으세요?
When you have a moment, could you call me back?
잠깐 시간 되실 때 저에게 다시 전화해 주시겠어요?
- 2
잠깐 감정이 벅차거나, 혼란스럽거나, 평소와 다른 반응을 보이는 순간을 겪다B2
to experience a brief emotional, confused, awkward, or uncharacteristic episode
Sorry, I’m having a moment. I just need to breathe.
미안해요, 저 지금 잠깐 감정이 올라와서요. 숨 좀 돌리면 돼요.
She had a moment when she saw her childhood home again.
그녀는 어린 시절 살던 집을 다시 보고 잠시 울컥했다.
- 3
사람·사물·유행 등이 한동안 큰 관심이나 인기를 얻고 있다B2
to be receiving a lot of attention or popularity for a period of time
Vintage watches are having a moment right now.
빈티지 시계가 요즘 한창 주목받고 있다.
The young actor is really having a moment after that film.
그 젊은 배우는 그 영화 이후 정말 주가를 올리고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
have a minute와 have a second는 ‘잠깐 시간 있다’는 뜻으로 거의 같지만 더 구어적이고 짧은 시간을 암시합니다. have time은 더 일반적으로 시간이 있다는 뜻이고, have a moment는 짧고 예의 있는 요청에 잘 어울립니다. be having a moment는 단순히 시간이 있다는 뜻이 아니라 감정적으로 울컥하거나 잠깐 이상한 행동을 하는 상태를 말할 수 있습니다.
Do you have a moment?는 직장이나 공식적인 상황에서도 무난한 표현입니다. I’m having a moment는 다소 구어적이며, 심각한 정신 건강 문제보다는 일시적인 감정 변화나 혼란을 가볍게 말할 때 씁니다. 또한 사람이나 사물이 is having a moment라고 하면 ‘요즘 인기다, 주목받고 있다’는 별도 의미로도 쓰일 수 있으므로 문맥을 확인해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- have a minute
- 의미는 거의 같지만 더 구어적이며 아주 짧은 시간을 암시합니다.
- have a second
- 매우 짧은 시간을 강조하는 더 캐주얼한 표현입니다.
- be available
- 더 직접적이고 약간 더 공식적인 표현입니다.
- get emotional
- 감정이 격해지는 것에 초점이 있으며, have a moment보다 더 직접적입니다.
- lose it for a second
- 잠깐 자제력을 잃는다는 뜻으로 더 강하고 구어적인 표현입니다.
- be overwhelmed
- 감정이나 상황에 압도된다는 뜻으로 더 심각하거나 강한 느낌을 줄 수 있습니다.
- be in the spotlight
- 대중의 주목을 받는다는 뜻으로, 인기뿐 아니라 관심 자체에 초점이 있습니다.
- be trending
- 온라인이나 대중문화에서 유행 중이라는 현대적이고 캐주얼한 표현입니다.
- be popular
- 가장 일반적인 표현으로, have a moment보다 일시적인 유행의 느낌이 덜합니다.
반의어
- be busy
- 시간이 없거나 다른 일로 바쁜 상태를 나타냅니다.
- not have time
- 시간이 없다는 일반적이고 직접적인 표현입니다.
- keep one’s composure
- 감정을 드러내지 않고 침착함을 유지한다는 뜻입니다.
- stay calm
- 동요하지 않고 차분한 상태를 유지한다는 일반적인 표현입니다.
- be out of fashion
- 더 이상 유행하지 않는다는 뜻입니다.
- fall out of favor
- 인기나 지지를 잃는다는 뜻으로 약간 격식 있는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]moment는 라틴어 momentum에서 온 말로, 원래 ‘움직임, 짧은 시간, 중요한 순간’과 관련된 뜻을 가졌습니다. have a moment는 문자 그대로 ‘잠깐의 시간을 가지다’라는 의미에서 발전했으며, 현대 구어에서는 ‘잠깐 감정적으로 흔들리는 순간’이나 ‘한동안 주목받는 시기’라는 비유적 의미로도 널리 쓰입니다.
💡 moment를 ‘아주 짧은 순간’으로 기억하세요. Do you have a moment?는 ‘그 짧은 순간을 내게 줄 수 있나요?’이고, I’m having a moment는 ‘지금 짧게 감정의 순간을 겪고 있어요’라고 떠올리면 쉽습니다.