have eyes bigger than one's stomach
숙어B2informal먹을 수 있는 양보다 음식을 너무 많이 담거나 주문하다
phrase
- 1
자기가 실제로 먹을 수 있는 양보다 더 많은 음식을 원하거나 담거나 주문하다B2
to want, take, or order more food than one can actually eat
I think my eyes were bigger than my stomach—I can't finish all this pizza.
내가 눈이 배보다 컸나 봐. 이 피자를 다 못 먹겠어.
At the buffet, the children had eyes bigger than their stomachs and left half the food on their plates.
뷔페에서 아이들은 먹을 수 있는 것보다 너무 많이 담아서 접시에 음식의 절반을 남겼다.
뉘앙스 · 쓰임
‘be greedy’는 탐욕스럽다는 더 직접적이고 부정적인 느낌이 강하지만, ‘have eyes bigger than one's stomach’는 특히 음식에 대해 욕심을 부렸다는 가벼운 농담에 가깝습니다. 한국어의 ‘눈이 배보다 크다’와 거의 같은 표현입니다.
주어에 맞게 one's를 my, your, his, her, their 등으로 바꿔 씁니다. 보통 음식에 대해 쓰며, 돈이나 일 같은 다른 대상에는 자연스럽지 않을 수 있습니다. 상대에게 말할 때는 친한 사이에서 장난스럽게 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- overorder
- 음식을 너무 많이 주문한다는 직접적인 동사로, 관용적·유머러스한 느낌은 덜합니다.
- bite off more than one can chew
- 주로 음식이 아니라 일이나 책임을 감당 못할 만큼 떠맡는다는 뜻으로 더 넓게 쓰입니다.
반의어
- know one's limits
- 자기가 감당할 수 있는 양이나 능력을 알고 무리하지 않는다는 뜻입니다.
- eat in moderation
- 음식을 적당히 먹는다는 뜻으로, 과식하거나 너무 많이 담는 행동의 반대입니다.
어원 · 암기 팁
[English]눈으로는 음식이 맛있어 보여 많이 먹을 수 있을 것 같지만 실제 배의 용량은 그보다 작다는 데서 나온 표현입니다. 영어권에서 가정식 식사나 뷔페 상황에서 흔히 쓰이는 일상적인 관용구입니다.
💡 맛있는 음식을 보면 ‘눈’은 크게 원하지만 ‘배’는 작아서 다 못 먹는 모습을 떠올리면 됩니다.