Have one's ears on
숙어C2slang무전기나 라디오 채널을 듣고 있다
phrase
- 1
무전기, CB 라디오, 또는 특정 통신 채널을 켜 놓고 듣고 있다C2
to be listening to or monitoring a radio frequency or communication channel
Breaker one-nine, anybody got their ears on?
채널 19 호출합니다, 듣고 계신 분 있나요?
Keep your ears on in case the dispatcher calls back.
배차 담당자가 다시 연락할 수도 있으니 무전기 듣고 있어.
뉘앙스 · 쓰임
“be listening”보다 훨씬 구어적이고 속어적인 표현이며, 특히 무전기·CB 라디오 맥락의 ‘채널을 모니터링하다’라는 느낌이 강합니다. “listen carefully”처럼 집중해서 귀 기울인다는 뜻보다는, 수신 상태로 켜 놓고 듣고 있다는 뉘앙스입니다.
격식 있는 글이나 일반 비즈니스 상황에는 적합하지 않습니다. 보통 소유격을 주어에 맞춰 “have my/your/his/her ears on”처럼 쓰며, 실제 사용에서는 “Got your ears on?”처럼 have가 생략된 형태가 매우 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- be listening
- 가장 일반적인 표현으로, 무전기 속어의 느낌은 없습니다.
- monitor
- 무전·방송·보안 등에서 특정 채널이나 상황을 지속적으로 확인한다는 더 전문적인 표현입니다.
- tune in
- 라디오나 방송 주파수에 맞추거나 관심을 기울인다는 뜻으로, ‘듣고 있는 상태’보다는 ‘맞춰 듣다’의 느낌이 강합니다.
반의어
- turn off
- 기기나 채널을 꺼서 더 이상 듣지 않는다는 직접적인 반대 의미입니다.
- not be listening
- 단순히 듣고 있지 않다는 일반적인 반대 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]미국 CB 라디오와 트럭 운전사들의 무전 속어에서 널리 쓰인 표현입니다. 여기서 “ears”는 듣는 능력이나 수신기를 비유하고, “on”은 전원을 켜거나 통신 채널에 접속해 있다는 뜻으로 이해할 수 있습니다.
💡 귀(ears)를 스위치처럼 켜(on) 놓으면 무전 내용을 들을 수 있다고 생각하면 외우기 쉽습니다.