LC·Dict

Have one's ears on

숙어C2slang
US/hæv wʌnz ɪrz ɑːn/UK/hæv wʌnz ɪəz ɒn/

무전기나 라디오 채널을 듣고 있다

phrase

  1. 1

    무전기, CB 라디오, 또는 특정 통신 채널을 켜 놓고 듣고 있다C2

    to be listening to or monitoring a radio frequency or communication channel

    • Breaker one-nine, anybody got their ears on?

      채널 19 호출합니다, 듣고 계신 분 있나요?

    • Keep your ears on in case the dispatcher calls back.

      배차 담당자가 다시 연락할 수도 있으니 무전기 듣고 있어.

뉘앙스 · 쓰임

“be listening”보다 훨씬 구어적이고 속어적인 표현이며, 특히 무전기·CB 라디오 맥락의 ‘채널을 모니터링하다’라는 느낌이 강합니다. “listen carefully”처럼 집중해서 귀 기울인다는 뜻보다는, 수신 상태로 켜 놓고 듣고 있다는 뉘앙스입니다.

격식 있는 글이나 일반 비즈니스 상황에는 적합하지 않습니다. 보통 소유격을 주어에 맞춰 “have my/your/his/her ears on”처럼 쓰며, 실제 사용에서는 “Got your ears on?”처럼 have가 생략된 형태가 매우 흔합니다.

유의어 뉘앙스 비교

be listening
가장 일반적인 표현으로, 무전기 속어의 느낌은 없습니다.
monitor
무전·방송·보안 등에서 특정 채널이나 상황을 지속적으로 확인한다는 더 전문적인 표현입니다.
tune in
라디오나 방송 주파수에 맞추거나 관심을 기울인다는 뜻으로, ‘듣고 있는 상태’보다는 ‘맞춰 듣다’의 느낌이 강합니다.

반의어

turn off
기기나 채널을 꺼서 더 이상 듣지 않는다는 직접적인 반대 의미입니다.
not be listening
단순히 듣고 있지 않다는 일반적인 반대 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]미국 CB 라디오와 트럭 운전사들의 무전 속어에서 널리 쓰인 표현입니다. 여기서 “ears”는 듣는 능력이나 수신기를 비유하고, “on”은 전원을 켜거나 통신 채널에 접속해 있다는 뜻으로 이해할 수 있습니다.

💡 귀(ears)를 스위치처럼 켜(on) 놓으면 무전 내용을 들을 수 있다고 생각하면 외우기 쉽습니다.