have one's name in the Gazette
숙어C2formal관보에 이름이 실려 임명·승진·훈장 또는 파산 등이 공식 발표되다
phrase
- 1
임명, 승진, 훈장 수여 등으로 이름이 관보에 공식적으로 실리다C2
to have one's appointment, promotion, honour, or other official status published in an official gazette
After years of service, she had her name in the Gazette for a civil honour.
수년간 봉사한 끝에 그녀는 민간 훈장 수여자로 관보에 이름이 실렸다.
He was proud to have his name in the Gazette as a newly appointed officer.
그는 새로 임명된 장교로 관보에 이름이 실린 것을 자랑스러워했다.
- 2
영국식 구식 표현으로, 파산 선고를 받아 그 사실이 관보에 공고되다C2
in old-fashioned British usage, to be declared bankrupt and have the bankruptcy notice published in the Gazette
In those days, to have your name in the Gazette could mean financial ruin.
그 당시에는 관보에 이름이 실린다는 것이 재정적 파탄을 뜻할 수도 있었다.
The merchant feared he would soon have his name in the Gazette.
그 상인은 곧 파산 공고로 관보에 이름이 실릴까 봐 두려워했다.
뉘앙스 · 쓰임
be officially announced는 넓고 현대적인 표현인 반면, have one's name in the Gazette는 영국식·관보 중심의 표현이라 더 공식적이고 구식이다. be gazetted는 같은 뜻으로 더 짧게 쓰이며, 특히 임명·승진·훈장 발표에 자주 쓰인다. 문맥에 따라 파산 공고를 완곡하게 말하는 표현이 될 수도 있다.
Gazette가 특정 공식 간행물, 특히 The London Gazette를 뜻할 때는 대문자로 쓰는 것이 자연스럽다. 현대 영어에서 파산의 뜻으로는 be declared bankrupt, file for bankruptcy 등이 훨씬 일반적이다. 이 표현은 문맥 없이 쓰면 임명·수상 소식인지 파산 공고인지 모호할 수 있으므로 주의해야 한다.
유의어 뉘앙스 비교
- be gazetted
- 같은 어원에서 온 더 짧은 표현으로, 영국·영연방권에서 공식 임명이나 승진 발표에 자주 쓰인다.
- be officially announced
- 더 일반적이고 현대적인 표현이며, 관보에 실렸다는 뉘앙스는 없다.
- be listed in the official gazette
- 관보 등재 사실을 더 직접적이고 설명적으로 말하는 표현이다.
- be declared bankrupt
- 현대 영어에서 가장 직접적이고 일반적인 표현이다.
- go bankrupt
- 법적 공고보다는 파산 상태가 되는 결과에 초점을 둔 일상적인 표현이다.
- file for bankruptcy
- 특히 미국식 영어에서 파산 신청 절차를 강조하는 표현이다.
반의어
- be left off the list
- 공식 명단에 포함되지 않았다는 뜻으로, 관보라는 특정 매체에 한정되지는 않는다.
- remain unlisted
- 이름이 명단이나 기록에 올라 있지 않은 상태를 중립적으로 나타낸다.
- remain solvent
- 빚을 갚을 능력이 있어 파산하지 않은 상태를 나타내는 법률·재정 표현이다.
- avoid bankruptcy
- 파산이라는 결과를 피한다는 행동이나 상황에 초점을 둔다.
어원 · 암기 팁
[Italian/French]gazette는 원래 이탈리아어 gazetta에서 온 말로, 베네치아의 작은 동전 이름에서 ‘그 동전 값으로 살 수 있는 신문’이라는 뜻이 되었다고 알려져 있다. 이후 영어에서 gazette는 신문이나 정부의 공식 공보를 뜻하게 되었고, 영국의 The London Gazette처럼 임명, 훈장, 법적 공고를 싣는 공식 간행물과 연결되었다. 파산 공고도 이런 관보에 실렸기 때문에, 이름이 Gazette에 오른다는 말이 때로는 파산을 뜻하게 되었다.
💡 Gazette를 ‘정부가 공식적으로 이름을 적어 두는 신문’으로 기억하면 된다. 좋은 일로 이름이 실리면 승진·훈장이고, 나쁜 일로 실리면 파산 공고일 수 있다고 연결해 외우면 쉽다.