LC·Dict

have one's number on it

숙어C1informal
US/hæv wʌnz ˈnʌmbər ɑːn ɪt/UK/hæv wʌnz ˈnʌmbə ɒn ɪt/

어떤 불행이나 위험이 피할 수 없이 자신에게 닥칠 운명이라는 뜻

phrase

  1. 1

    위험하거나 나쁜 일이 특정 사람에게 일어날 운명인 것처럼 보이다C1

    to seem destined or intended to harm, affect, or happen to a particular person

    • He survived three battles and always said that if a bullet had his number on it, there was nothing he could do.

      그는 세 번의 전투에서 살아남았고, 총알이 자기 운명이라면 자신이 할 수 있는 일은 없다고 늘 말했다.

    • I try to be careful on the road, but if an accident has my number on it, I suppose it will happen.

      나는 도로에서 조심하려고 하지만, 사고가 내 운명이라면 결국 일어날 거라고 생각한다.

뉘앙스 · 쓰임

“have one's name on it”과 매우 비슷하지만, “number”는 군번·식별번호처럼 개인을 특정하는 느낌이 있어 전쟁, 사고, 죽음과 관련된 숙명적인 뉘앙스가 강할 수 있다. “have someone's number”는 ‘상대의 속셈이나 약점을 파악하다’라는 전혀 다른 표현이므로 혼동하지 않아야 한다.

대개 불행하거나 위험한 상황에 쓰며, 긍정적인 기회에는 보통 쓰지 않는다. 일상 대화에서는 다소 극적이거나 냉소적으로 들릴 수 있고, 실제 사망·질병 등 민감한 상황에서는 조심해서 사용해야 한다.

유의어 뉘앙스 비교

have one's name on it
가장 가까운 표현으로, 어떤 일이 특정 사람을 위해 정해져 있다는 뜻이다. 좋은 것과 나쁜 것 모두에 쓸 수 있지만, 위험한 대상에도 자주 쓰인다.
be fated to happen
더 직접적이고 덜 구어적인 표현으로, 운명적으로 일어난다는 뜻을 설명적으로 말한다.
be destined for someone
중립적이거나 문어적인 느낌이 있으며, 반드시 불행한 일에만 쓰이지는 않는다.

반의어

dodge a bullet
위험이나 나쁜 일을 가까스로 피했다는 뜻으로, 피할 수 없는 운명이라는 느낌과 반대된다.
escape one's fate
정해진 운명이나 나쁜 결과를 피한다는 뜻으로, 문맥상 반대 의미가 될 수 있다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 사람을 이름이나 번호로 식별하는 관습에서 나온 표현으로 보인다. 특히 군번, 죄수번호, 표식 번호처럼 개인을 특정하는 번호가 어떤 위험이나 죽음과 연결된다는 발상에서 비유적으로 발전한 것으로 이해된다. “have one's name on it”과 의미가 겹치며, 전쟁이나 위험한 상황에서 ‘그 총알이 나를 위해 정해져 있다’는 식의 숙명론적 표현과 관련이 있다.

💡 위험한 물건 위에 내 번호표가 붙어 있어서 결국 나에게 배달된다고 상상하면 의미를 기억하기 쉽다.