You can't have your cake and eat it too
숙어B2서로 양립할 수 없는 두 가지 이익을 동시에 가질 수는 없다는 뜻
phrase
- 1
양립 불가, 양자택일 — 서로 모순되거나 양립할 수 없는 두 가지 장점이나 선택을 동시에 누릴 수는 없다는 뜻B2
Used to say that someone cannot have two desirable but incompatible things at the same time.
You want a high salary and no responsibilities? You can't have your cake and eat it too.
높은 월급은 원하면서 책임은 지기 싫다고? 둘 다 가질 수는 없어.
The government wants to cut taxes and increase public services, but it can't have its cake and eat it too.
정부는 세금을 줄이면서 공공 서비스를 늘리고 싶어 하지만, 두 가지를 동시에 얻을 수는 없다.
뉘앙스 · 쓰임
‘you can't have it both ways’와 의미가 매우 비슷하지만, ‘have your cake and eat it too’는 더 속담적이고 비유적인 느낌이 강합니다. ‘there's no such thing as a free lunch’는 공짜 혜택에는 숨은 대가가 있다는 점을 강조하고, 이 표현은 서로 양립할 수 없는 두 가지 선택지를 동시에 원한다는 점을 강조합니다.
표준 형태는 보통 ‘you can't have your cake and eat it too’입니다. 사용자가 제시한 ‘cannot have a cake and eat it too’는 의미는 통하지만 자연스러운 고정 표현은 아니며, 관용적으로는 ‘your cake’를 씁니다. 영국 영어에서는 ‘too’를 생략한 ‘you can't have your cake and eat it’도 자주 쓰입니다. 상대방을 꾸짖는 느낌이 날 수 있으므로 공식적이거나 민감한 상황에서는 부드러운 설명과 함께 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- you can't have it both ways
- 더 직접적이고 일상적인 표현으로, 두 입장이나 선택을 동시에 취할 수 없다는 점을 강조합니다.
- there's no such thing as a free lunch
- 혜택에는 반드시 대가가 따른다는 의미가 더 강합니다.
- something has to give
- 상황상 한쪽은 포기하거나 조정해야 한다는 현실적 압박을 강조합니다.
반의어
- have the best of both worlds
- 서로 다른 두 상황의 장점을 모두 누린다는 긍정적인 표현입니다.
- win-win situation
- 양쪽 모두에게 이익이 되는 상황을 뜻하며, 선택의 희생이 필요 없다는 뉘앙스입니다.
어원 · 암기 팁
[English]이 표현은 케이크를 ‘먹으면’ 더 이상 손에 ‘가지고 있을’ 수 없다는 단순한 사실에서 나온 비유입니다. 오래된 형태로는 ‘eat your cake and have it’도 있었으며, 시간이 지나면서 현대 영어에서는 ‘have your cake and eat it too’가 더 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 케이크를 먹어 버리면 더 이상 그대로 보관할 수 없다는 장면을 떠올리면, ‘둘 다 가질 수 없다’는 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.