hay·ward
C2archaic역사·고어: 마을의 울타리와 공동 경작지·가축을 관리하던 관리인
noun명사
- 1
농지 관리인, 가축 단속관 — 중세·근세 영국 마을에서 울타리와 공동 경작지를 지키고, 가축이 농작물을 해치지 못하게 단속하던 관리인C2〔history〕
a village officer, especially in medieval or early modern England, responsible for guarding hedges, fences, and fields and for controlling stray livestock
The manor records mention a hayward who repaired fences and watched the common fields.
그 장원 기록에는 울타리를 고치고 공동 경작지를 감시한 hayward가 언급된다.
In the village, the hayward could seize cattle that wandered into the crops.
그 마을에서는 hayward가 작물밭으로 들어간 소를 붙잡을 수 있었다.
유의어pinder, field-reeve
뉘앙스 · 쓰임
hayward는 단순한 ‘목동’이나 ‘농부’가 아니라 마을 공동체의 밭·울타리·가축 침입을 관리하던 특정한 역사적 직책입니다. pinder는 특히 길 잃은 가축을 붙잡아 가두는 사람에 더 초점이 있습니다.
현대 대화에서 사람을 hayward라고 부르면 대부분 이해하기 어렵거나 고풍스럽게 들립니다. 또한 Hayward는 성씨나 지명으로도 쓰이지만, 여기서는 소문자 common noun인 역사적 직책을 설명합니다. 기존 초안의 ‘통행인’이라는 뜻은 표준적인 의미가 아닙니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pinder
- 길 잃은 가축을 붙잡아 가두는 역할에 더 초점이 있는 역사적 단어
- field-reeve
- 공동 경작지나 농사 운영을 감독하던 관리인을 가리키는 역사적 단어
자주 쓰는 표현 · Collocations
det+noun
- the village hayward마을의 hayward
noun+noun
- a manor hayward장원의 hayward
verb+noun
- appoint a haywardhayward를 임명하다
noun+prep+noun
- the duties of a haywardhayward의 직무
어원 · 암기 팁
[Old English]Old English에서 ‘울타리, 산울타리, 둘러싸인 곳’을 뜻하는 말과 ‘지키는 사람, 보호자’를 뜻하는 말이 결합한 형태에서 유래했습니다.
hay-는 여기서 현대 영어 hay ‘건초’라기보다 역사적으로 ‘울타리, 둘러싸인 땅’과 관련되고, -ward는 ‘지키는 사람’이라는 뜻입니다.
💡 ‘hay를 지키는 사람’으로 외우기보다는 ‘hedge/fence를 지키는 ward’라고 연결하면 실제 의미에 가깝습니다.