LC·Dict

Here we go again

숙어B2informal
/ˌhɪr wi ˌɡoʊ əˈɡen//ˌhɪə wi ˌɡəʊ əˈɡen/

싫거나 지겨운 일이 또 반복될 때 하는 말

phrase

  1. 1

    또 시작이군, 또 이러네전에 있었던 짜증나거나 문제 있는 상황이 다시 시작된다고 느낄 때 쓰는 말B2

    said when a situation, especially an annoying or problematic one, is beginning to happen again

    • Here we go again—Dad is complaining about the neighbors.

      또 시작이네. 아빠가 이웃들에 대해 불평하고 있어.

    • When the printer jammed for the third time, Maria sighed, “Here we go again.”

      프린터가 세 번째로 걸리자 마리아는 한숨을 쉬며 “또 이러네”라고 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

“again”보다 감정이 더 강해서 단순히 ‘다시’라는 뜻이 아니라 ‘아, 또 그 일이 반복되는구나’라는 짜증이나 체념을 담습니다. “not again!”은 더 직접적으로 싫다는 반응이고, “same old story”는 반복되는 상황을 더 냉소적으로 요약하는 표현입니다. “here we go”는 어떤 일이 시작됨을 알리는 말로 긍정적·중립적일 수 있지만, “here we go again”은 대개 부정적인 반복을 암시합니다.

상대방의 행동에 대해 직접 말하면 비꼬거나 무례하게 들릴 수 있으므로 친한 사이가 아니거나 공식적인 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 회의나 직장에서 사용할 때는 “It seems this issue has come up again”처럼 완곡하게 말하는 편이 더 적절할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

not again
반복되는 일을 싫어한다는 반응이 더 짧고 직접적입니다.
same old story
반복되는 문제나 변하지 않는 상황을 더 냉소적으로 요약할 때 씁니다.
there we go again
의미는 거의 같지만, 때로는 특정 사람이나 상황이 다시 그런 행동을 한다는 느낌이 더 납니다.

반의어

this time is different
이번에는 이전과 달라 반복이 아닐 것이라고 말할 때 씁니다.
a fresh start
문제가 반복되는 것이 아니라 새롭게 시작한다는 긍정적 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“here”는 현재 상황을 가리키고, “we go”는 어떤 일이 시작되거나 진행됨을 나타내며, “again”이 붙어 같은 상황의 반복을 강조합니다. 원래는 단순히 ‘다시 시작한다’는 문자적 표현이었지만, 반복되는 불편한 상황에 대한 반응으로 굳어져 관용적으로 쓰이게 되었습니다.

💡 ‘Here we go’는 ‘자, 시작한다’이고, 뒤에 ‘again’이 붙으면 ‘아, 또 시작이네’라고 기억하면 쉽습니다.