hes·si·an
B2주로 영국 영어에서 ‘황마포, 거친 마대 천’을 뜻하는 말
noun명사
- 1
황마포, 마대천 — 황마나 비슷한 섬유로 짠 거칠고 튼튼한 천; 미국 영어의 burlapB2〔textiles〕
a coarse, strong cloth made from jute or a similar fibre, called burlap in American English
The potatoes were packed in rough hessian sacks.
감자들은 거친 황마포 자루에 담겨 있었다.
She wrapped the plant roots in wet hessian.
그녀는 식물의 뿌리를 젖은 황마포로 감쌌다.
유의어burlap, jute cloth
뉘앙스 · 쓰임
hessian은 주로 영국식 표현이고, 미국에서는 같은 천을 burlap이라고 부르는 것이 일반적입니다. sackcloth는 더 거칠고 낡은 천이나 성경·문학적 맥락의 ‘베옷’ 느낌이 날 수 있습니다.
영국, 호주 등에서는 일상적으로 쓰이지만 미국 독자에게는 burlap이 더 자연스럽습니다. ‘Hessian’처럼 대문자로 쓰면 독일 헤센 지역이나 그 지역 사람·군인과 관련된 별도 의미가 될 수 있으므로, 천을 뜻할 때는 보통 소문자로 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- burlap
- 미국 영어에서 hessian과 거의 같은 뜻으로 가장 흔히 쓰입니다.
- jute cloth
- 재료가 황마임을 더 직접적으로 설명하는 표현입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- hessian sack황마포 자루
- hessian bag황마포 가방
- a piece of hessian황마포 한 조각
adj+noun
- wet hessian젖은 황마포
verb+noun
- wrap something in hessian무엇을 황마포로 싸다
어원 · 암기 팁
[English]‘hessian cloth’는 원래 독일 헤센(Hesse) 지역의 병사들이 입던 거친 천과 관련되어 쓰이기 시작한 말입니다.
Hesse(독일의 지명) + -ian(관련됨을 나타내는 접미사)
💡 ‘Hesse에서 온 거친 천’이라고 떠올리면 hessian = 황마포를 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1820