LC·Dict

Hey, mister!

숙어A2informal
US/ˈheɪ ˈmɪstɚ/UK/ˈheɪ ˈmɪstə/

모르는 남자의 주의를 끌 때 쓰는 비격식적인 말

phrase

  1. 1

    이름을 모르는 남자의 주의를 끌기 위해 쓰는 비격식적이고 때로는 거친 호칭 표현A2

    an informal, sometimes abrupt form of address used to get the attention of an unknown man

    • Hey, mister, you dropped your wallet!

      저기요, 아저씨, 지갑 떨어뜨리셨어요!

    • Hey, mister! Get away from my bike!

      이봐요, 아저씨! 제 자전거에서 떨어지세요!

뉘앙스 · 쓰임

“sir”는 더 공손하고 존중하는 느낌인 반면, “mister”는 이름을 모르는 남자를 부르는 말로 더 비격식적이고 때로는 퉁명스럽습니다. “hey”가 붙으면 갑자기 부르거나 따지는 느낌이 강해질 수 있습니다. “Mr. + 성”처럼 이름 앞에 붙이는 존칭과는 다릅니다.

공식적이거나 예의가 중요한 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 낯선 남자에게 공손하게 말을 걸 때는 “Excuse me, sir” 또는 상황에 따라 “Excuse me”만 쓰는 편이 자연스럽습니다. “Hey, mister!”는 아이가 어른 남자에게 말할 때, 누군가를 급히 부를 때, 또는 화가 난 상황에서 자주 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

excuse me, sir
더 공손하고 안전한 표현으로, 낯선 남자에게 예의 있게 말을 걸 때 적합합니다.
hey, buddy
더 친근하거나 거칠게 들릴 수 있으며, 상황에 따라 시비를 거는 느낌이 날 수 있습니다.
excuse me
성별을 드러내지 않고 공손하게 주의를 끌 때 쓰는 가장 무난한 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“hey”는 주의를 끌 때 쓰는 감탄사이고, “mister”는 남자를 부르는 호칭입니다. “mister”는 역사적으로 “master”에서 발전한 말로, 현대 영어에서는 이름을 모르는 남자나 ‘Mr.’라는 존칭을 가리킬 때 쓰입니다.

💡 “hey”는 ‘이봐요/저기요’, “mister”는 ‘아저씨/남자분’으로 기억하면 쉽습니다. 하지만 한국어의 친근한 ‘아저씨’보다 영어에서는 더 퉁명스럽게 들릴 수 있다는 점을 함께 기억하세요.