Hey, mister!
숙어A2informal모르는 남자의 주의를 끌 때 쓰는 비격식적인 말
phrase
- 1
이름을 모르는 남자의 주의를 끌기 위해 쓰는 비격식적이고 때로는 거친 호칭 표현A2
an informal, sometimes abrupt form of address used to get the attention of an unknown man
Hey, mister, you dropped your wallet!
저기요, 아저씨, 지갑 떨어뜨리셨어요!
Hey, mister! Get away from my bike!
이봐요, 아저씨! 제 자전거에서 떨어지세요!
뉘앙스 · 쓰임
“sir”는 더 공손하고 존중하는 느낌인 반면, “mister”는 이름을 모르는 남자를 부르는 말로 더 비격식적이고 때로는 퉁명스럽습니다. “hey”가 붙으면 갑자기 부르거나 따지는 느낌이 강해질 수 있습니다. “Mr. + 성”처럼 이름 앞에 붙이는 존칭과는 다릅니다.
공식적이거나 예의가 중요한 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 낯선 남자에게 공손하게 말을 걸 때는 “Excuse me, sir” 또는 상황에 따라 “Excuse me”만 쓰는 편이 자연스럽습니다. “Hey, mister!”는 아이가 어른 남자에게 말할 때, 누군가를 급히 부를 때, 또는 화가 난 상황에서 자주 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- excuse me, sir
- 더 공손하고 안전한 표현으로, 낯선 남자에게 예의 있게 말을 걸 때 적합합니다.
- hey, buddy
- 더 친근하거나 거칠게 들릴 수 있으며, 상황에 따라 시비를 거는 느낌이 날 수 있습니다.
- excuse me
- 성별을 드러내지 않고 공손하게 주의를 끌 때 쓰는 가장 무난한 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“hey”는 주의를 끌 때 쓰는 감탄사이고, “mister”는 남자를 부르는 호칭입니다. “mister”는 역사적으로 “master”에서 발전한 말로, 현대 영어에서는 이름을 모르는 남자나 ‘Mr.’라는 존칭을 가리킬 때 쓰입니다.
💡 “hey”는 ‘이봐요/저기요’, “mister”는 ‘아저씨/남자분’으로 기억하면 쉽습니다. 하지만 한국어의 친근한 ‘아저씨’보다 영어에서는 더 퉁명스럽게 들릴 수 있다는 점을 함께 기억하세요.