LC·Dict

hide in plain sight

숙어C1
/haɪd ɪn ˌpleɪn ˈsaɪt/

너무 뻔히 보이는 곳에 있어서 오히려 눈에 띄지 않다

phrase

  1. 1

    숨겨져 있지 않고 공개적으로 보이거나 명백한 상태인데도 사람들이 알아차리지 못하다C1

    to be visible, obvious, or openly present, but not noticed or recognized by others

    • The password was written on a sticky note under the monitor; it was hiding in plain sight.

      비밀번호는 모니터 아래 붙은 메모지에 적혀 있었다. 뻔히 보이는 곳에 있었는데도 아무도 몰랐던 것이다.

    • The solution to the case had been hiding in plain sight all along.

      그 사건의 해결책은 처음부터 줄곧 너무 뻔한 곳에 숨어 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘go unnoticed’는 단순히 눈에 띄지 않았다는 중립적 표현이고, ‘hide in plain sight’는 오히려 공개적으로 드러나 있기 때문에 사람들이 의심하지 못했다는 역설적 느낌이 강하다. ‘be overlooked’는 실수로 간과되었다는 뜻에 가깝고, ‘hide in plain sight’는 숨기려는 의도나 극적인 반전의 뉘앙스를 더 자주 포함한다.

주어는 사람, 물건, 단서, 진실, 문제 등 다양하게 올 수 있다. 현재형보다 ‘was hidden in plain sight’, ‘had been hiding in plain sight’처럼 수동형이나 진행형으로 자주 쓰인다. 직역하면 어색할 수 있으므로 한국어로는 ‘뻔히 보이는 곳에 있었는데도 몰랐다’, ‘대놓고 숨어 있었다’, ‘너무 가까워서 놓쳤다’처럼 문맥에 맞게 옮기는 것이 자연스럽다.

유의어 뉘앙스 비교

go unnoticed
단순히 눈에 띄지 않았다는 뜻으로, ‘뻔히 보이는데도’라는 역설적 느낌은 약하다.
be overlooked
주의를 기울이지 않아 간과되었다는 의미가 강하며, 의도적으로 숨는다는 느낌은 덜하다.
be right under someone's nose
누군가의 바로 앞에 있었는데도 알아차리지 못했다는 구어적 표현으로, 위치가 매우 가깝다는 점을 더 강조한다.

반의어

stand out
눈에 띄게 두드러진다는 뜻으로, 알아차리지 못하는 상황과 반대된다.
be conspicuous
매우 눈에 잘 띈다는 뜻의 비교적 격식 있는 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, ‘plain sight’는 ‘분명히 보이는 시야’라는 뜻으로 오래전부터 쓰였고, 여기에 ‘hide’가 결합해 ‘보이는 곳에 숨어 오히려 의심받지 않는다’는 역설적 표현이 되었다. 특히 탐정소설, 스파이물, 범죄물 등에서 단서나 범인이 공개적으로 드러나 있었음을 설명할 때 널리 쓰인다.

💡 ‘plain’은 ‘분명한’, ‘sight’는 ‘시야’이므로, ‘분명히 보이는 시야 안에 숨다’라고 기억하면 된다. 너무 뻔해서 사람들이 오히려 못 보는 장면을 떠올리면 쉽다.

hide in plain sight 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전