LC·Dict

hit a snag

숙어B2
/ˌhɪt ə ˈsnæɡ/

예상치 못한 문제나 장애에 부딪히다

phrase

  1. 1

    일이나 계획이 진행되는 중에 예상치 못한 문제나 장애를 만나다B2

    to encounter an unexpected problem or obstacle while doing something or while a plan is progressing

    • Our renovation project hit a snag when the builders found water damage behind the wall.

      우리 리모델링 공사는 인부들이 벽 뒤에서 누수 피해를 발견하면서 예상치 못한 문제에 부딪혔다.

    • The deal seemed ready to close, but it hit a snag over the payment terms.

      그 거래는 마무리될 것처럼 보였지만, 결제 조건 때문에 난관에 부딪혔다.

뉘앙스 · 쓰임

“run into a problem”보다 약간 더 구어적이고 생생한 표현이며, 일이 거의 잘 진행되다가 작은 장애물에 걸린 느낌을 줍니다. “face a crisis”처럼 심각한 위기를 뜻하지는 않고, “setback”보다 순간적으로 발견된 문제나 장애에 초점이 있습니다.

주어는 사람뿐 아니라 계획, 프로젝트, 과정도 올 수 있습니다. 과거형도 “hit a snag”로 형태가 같으므로 문맥상 현재형과 구별해야 합니다. 보통 단수 “a snag”를 쓰지만, 여러 문제가 생겼을 때는 “hit a few snags”도 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

run into a problem
가장 일반적인 표현으로, ‘hit a snag’보다 덜 비유적이고 중립적입니다.
encounter a difficulty
더 격식 있고 문어적인 표현입니다.
meet with a setback
진행이 뒤로 밀리거나 실패에 가까운 결과가 생겼다는 느낌이 더 강합니다.
come up against an obstacle
장애물에 맞선다는 느낌이 강하며, 문제의 규모가 더 클 수도 있습니다.

반의어

go smoothly
문제 없이 순조롭게 진행된다는 뜻입니다.
go according to plan
계획한 대로 진행된다는 의미로, 예상치 못한 장애가 없음을 강조합니다.
sail through
어려움 없이 쉽게 통과하거나 해낸다는 뜻으로, 더 긍정적이고 구어적인 느낌이 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]“snag”는 원래 나뭇가지, 그루터기, 바위처럼 배나 물건이 걸릴 수 있는 날카롭거나 튀어나온 장애물을 가리켰습니다. 여기서 어떤 일이 진행되다가 보이지 않던 걸림돌에 걸린다는 비유적 의미가 발전했습니다.

💡 길을 가다가 옷이 튀어나온 나뭇가지(snag)에 ‘탁’ 걸려 멈추는 장면을 떠올리면, 계획이 갑자기 문제에 걸려 지연되는 의미를 기억하기 쉽습니다.