LC·Dict

hit the headlines

숙어B2
US/ˌhɪt ðə ˈhedˌlaɪnz/UK/ˌhɪt ðə ˈhed.laɪnz/

뉴스의 큰 화제가 되다, 대서특필되다

phrase

  1. 1

    언론에 크게 보도되거나 대중의 큰 관심을 받는 뉴스거리가 되다.B2

    to become a prominent story in the news and attract public attention.

    • The scandal hit the headlines after a journalist published the leaked emails.

      한 기자가 유출된 이메일을 공개한 뒤 그 스캔들은 대서특필되었다.

    • The young scientist hit the headlines when she won a major international prize.

      그 젊은 과학자는 주요 국제상을 받으면서 뉴스의 큰 화제가 되었다.

뉘앙스 · 쓰임

'make headlines'와 거의 같지만, 'hit the headlines'는 갑자기 크게 보도되기 시작했다는 느낌이 조금 더 강할 수 있습니다. 'be in the news'는 단순히 뉴스에 나온다는 넓은 표현이고, 'go viral'은 주로 인터넷·SNS에서 빠르게 퍼지는 경우에 씁니다.

주어는 보통 사람, 사건, 스캔들, 정책, 제품, 문제 등이 옵니다. 긍정적 소식과 부정적 소식 모두에 쓸 수 있지만, 실제 사용에서는 사고·스캔들·논란처럼 눈길을 끄는 사건에 자주 쓰입니다. 과거형도 형태가 같은 'hit the headlines'이므로 시제는 문맥이나 조동사로 판단합니다.

유의어 뉘앙스 비교

make headlines
거의 같은 뜻이며, 신문·뉴스의 주요 기사거리가 된다는 일반적인 표현입니다.
be in the news
뉴스에 보도된다는 더 넓고 중립적인 표현으로, 반드시 큰 화제라는 뜻은 아닙니다.
attract media attention
언론의 관심을 끌다는 뜻의 더 설명적이고 약간 격식 있는 표현입니다.

반의어

go unnoticed
관심이나 주목을 받지 못하고 지나가다는 뜻입니다.
fly under the radar
남의 눈에 띄지 않고 조용히 지나가다는 비유적 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]신문의 가장 중요한 기사 제목인 'headline'에서 나온 표현입니다. 어떤 이야기가 너무 중요하거나 흥미로워서 1면 또는 주요 제목으로 실릴 정도가 된다는 생각에서, 'hit the headlines'가 '언론의 큰 주목을 받다'라는 뜻으로 굳어졌습니다.

💡 뉴스 기사가 헤드라인을 '쾅 치며(hit)' 등장한다고 상상하면, 갑자기 크게 보도된다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.