hoarse as a crow
숙어C1목이 매우 쉬어 거칠고 쉰 목소리가 나는
phrase
- 1
목소리가 매우 쉬어 까마귀 울음소리처럼 거칠고 탁한 상태인C1
extremely hoarse; having a very rough, harsh, or croaking voice
After shouting at the match all night, I woke up hoarse as a crow.
밤새 경기장에서 소리를 지른 뒤, 나는 다음 날 아침 목이 까마귀처럼 심하게 쉬어 있었다.
She tried to continue the lecture, but she was as hoarse as a crow by the end.
그녀는 강의를 계속하려 했지만, 끝날 무렵에는 목소리가 까마귀처럼 잔뜩 쉬어 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
“very hoarse”보다 더 생생하고 비유적인 표현이며, 까마귀의 거칠게 우는 소리를 떠올리게 합니다. “croaky”는 목소리의 개굴개굴하거나 갈라지는 소리를 더 구어적으로 나타내고, “husky”는 때로 매력적인 낮고 쉰 목소리라는 긍정적 뉘앙스도 가질 수 있습니다.
가장 자연스러운 형태는 “as hoarse as a crow”이지만, 앞의 as가 생략된 “hoarse as a crow”도 문학적·구어적 맥락에서 보일 수 있습니다. 사람의 목소리 상태를 묘사할 때 쓰며, 공식적인 글이나 현대적인 일반 대화에서는 “very hoarse”라고 하는 편이 더 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- very hoarse
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 비유적 이미지가 없습니다.
- croaky
- 목소리가 갈라지거나 개굴개굴하는 듯한 소리를 구어적으로 나타냅니다.
- as hoarse as a raven
- 비슷한 새의 울음소리를 이용한 표현이지만, 사용 빈도는 낮고 문학적으로 들릴 수 있습니다.
반의어
- clear-voiced
- 목소리가 맑고 분명하다는 뜻으로, 쉰 목소리의 반대입니다.
- smooth-voiced
- 목소리가 부드럽고 듣기 좋다는 뜻으로, 거칠고 쉰 느낌과 대조됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]까마귀가 내는 거칠고 쉰 듯한 울음소리에서 나온 직관적인 영어 비유 표현입니다. 영어에는 동물의 특징을 이용해 상태를 강조하는 “as ... as ...” 형태의 직유가 많으며, 이 표현도 그 전통에 속합니다.
💡 crow의 ‘까악까악’ 하는 거친 울음소리를 떠올리면, hoarse가 ‘목이 쉰’이라는 뜻임을 쉽게 기억할 수 있습니다.