Honorably discharged
숙어C1formal군 복무를 문제없이 마치고 명예롭게 전역한
phrase
- 1
군인이 복무를 마치며 품행과 복무 기록이 양호하다고 인정되어 공식적으로 전역한C1
officially released from military service with a satisfactory or honorable record
After six years in the Navy, she was honorably discharged and went back to college.
해군에서 6년간 복무한 뒤 그녀는 명예롭게 전역하고 대학으로 돌아갔다.
Veterans who were honorably discharged may be eligible for certain benefits.
명예 전역한 재향군인들은 특정 혜택을 받을 자격이 있을 수 있다.
뉘앙스 · 쓰임
‘discharged’만 쓰면 단순히 군 복무에서 해제되었다는 뜻이지만, ‘honorably discharged’는 복무 기록이 양호하다는 긍정적 평가가 들어갑니다. ‘retired’는 주로 일정 기간 복무 후 은퇴한 경우이고, ‘discharged’는 복무 종료 방식 전반을 가리킬 수 있습니다. 반대말인 ‘dishonorably discharged’는 중대한 잘못으로 불명예 전역했다는 매우 부정적인 표현입니다.
주로 군대 맥락에서 쓰는 공식적 표현입니다. 일반 직장에서 퇴사하거나 해고된 경우에는 보통 쓰지 않으며, 비유적으로 쓰면 다소 농담처럼 들릴 수 있습니다. 미국식 철자는 ‘honorably discharged’이고, 영국식으로는 ‘honourably discharged’라고 쓰기도 합니다. 명사형은 ‘an honorable discharge’입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- given an honorable discharge
- 같은 뜻의 명사형 표현으로, 공식 서류나 설명에서 자연스럽다.
- released in good standing
- 군대뿐 아니라 단체·조직에서도 쓸 수 있는 더 일반적인 표현이다.
- separated from service honorably
- 군 행정 문맥에서 쓰이는 더 공식적이고 딱딱한 표현이다.
반의어
- dishonorably discharged
- 중대한 비위나 범죄 등으로 불명예스럽게 전역했다는 강한 부정적 표현이다.
- discharged under other than honorable conditions
- ‘명예 전역’보다 낮은 등급의 전역을 가리키는 공식적 표현이다.
- cashiered
- 특히 장교가 불명예스럽게 파면되었다는 오래되거나 격식 있는 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English, from French and Latin elements]‘honorably’는 ‘명예’를 뜻하는 ‘honor’에서 왔고, ‘discharge’는 원래 짐이나 의무를 ‘내려놓다, 해제하다’라는 뜻에서 발전했습니다. 군대에서 ‘discharge’는 복무 의무에서 공식적으로 해제하는 것을 뜻하게 되었고, ‘honorably’가 붙어 복무 기록이 양호하다는 평가를 나타냅니다.
💡 ‘honor’는 ‘명예’, ‘discharged’는 ‘복무에서 해제된’이라고 기억하면 됩니다. 즉 ‘honorably discharged’는 ‘명예롭게 군 복무에서 해제된’ → ‘명예 전역한’으로 연결하면 쉽습니다.