LC·Dict

How farest thou?

숙어C2literary
US/haʊ ˈferəst ðaʊ/UK/haʊ ˈfeərəst ðaʊ/

“어찌 지내느냐?”라는 뜻의 고어적 인사말

phrase

  1. 1

    잘 지내는가, 안녕한가상대방의 안부나 형편을 묻는 고어적 표현C2

    An archaic expression used to ask about someone’s well-being or condition.

    • Good morrow, my friend. How farest thou?

      좋은 아침일세, 친구여. 어찌 지내는가?

    • In the play, the knight greets the traveler with, “How farest thou?”

      그 연극에서 기사는 여행자에게 “어찌 지내느냐?”라고 인사한다.

뉘앙스 · 쓰임

“How are you?”보다 훨씬 고어적이고 문학적입니다. “How do you do?”가 격식 있는 인사라면, “How farest thou?”는 실제 격식 표현이라기보다 시대극·문학·패러디에서 쓰이는 옛말 느낌이 강합니다.

현대 영어 원어민과의 일반 대화에서는 자연스럽지 않습니다. 농담, 역할극, 역사적 문체, 판타지 분위기 연출이 아니라면 “How are you?” 또는 “How are you doing?”을 쓰는 것이 좋습니다. 또한 “thou”와 “farest”는 현대 표준 문법에서는 거의 쓰이지 않는 고어 형태입니다.

유의어 뉘앙스 비교

How are you?
현대 영어에서 가장 일반적이고 자연스러운 안부 인사입니다.
How are you doing?
조금 더 구어적이고 친근한 현대식 표현입니다.
How do you fare?
의미는 비슷하지만 역시 다소 문어적이거나 고풍스럽게 들립니다.
How art thou?
마찬가지로 고어적이며, 현대 영어의 “How are you?”에 더 직접적으로 대응합니다.

어원 · 암기 팁

[Old English / Middle English]“fare”는 고대 영어 “faran”(가다, 여행하다, 지내다)에서 왔고, 시간이 지나면서 ‘어떻게 지내다, 일이 되어 가다’라는 뜻도 갖게 되었습니다. “thou”는 옛 2인칭 단수 대명사이며, “-est”는 과거 영어에서 “thou”와 함께 쓰이던 동사 어미입니다. 따라서 “How farest thou?”는 문자 그대로 ‘너는 어떻게 지내고 있느냐?’라는 구조입니다.

💡 “fare”를 ‘요금’이 아니라 “fare well”(잘 지내다)의 “fare”로 기억하면 쉽습니다. “thou = you”, “farest = fare”라고 생각하면 “How farest thou?”는 “How do you fare?” 즉 “어떻게 지내?”가 됩니다.