I don't suppose
숙어B2‘아마 …은 아니겠지만’, ‘혹시 …해 주실 수는 없겠죠?’처럼 조심스럽게 말하거나 부탁할 때 쓰는 표현
phrase
- 1
아마 아니겠지, 그렇지는 않겠지 — 어떤 일이 사실이 아니거나 가능성이 낮다고 생각함을 완곡하게 나타내는 말B2
used to say politely or tentatively that you think something is unlikely or not true
I don't suppose he'll be coming to the meeting after what happened yesterday.
어제 그런 일이 있었으니 그가 회의에 오지는 않을 것 같아요.
I don't suppose there's any chance of getting a refund now.
지금 환불받을 가능성은 거의 없겠죠.
- 2
혹시 가능할까요, 실례지만 혹시 — 상대에게 부탁이나 질문을 매우 조심스럽고 공손하게 꺼낼 때 쓰는 말B2
used before a request or question to make it sound very polite, indirect, and not demanding
I don't suppose you could give me a lift to the station?
혹시 역까지 태워다 주실 수는 없을까요?
I don't suppose you know where I left my phone?
혹시 제가 휴대폰을 어디에 두었는지 아시지는 않겠죠?
뉘앙스 · 쓰임
‘I don't think’보다 더 조심스럽고 완곡한 느낌이 있으며, 단순한 의견보다는 ‘그럴 가능성이 낮다고 보지만 확인해 본다’는 뉘앙스가 강합니다. 부탁에서 ‘Could you…?’보다 덜 직접적이고 더 공손하지만, 지나치게 우회적으로 들릴 수 있습니다. ‘I suppose not’은 상대의 말이나 상황을 받아들이며 ‘아마 아니겠지’라고 하는 반응이고, ‘I don't suppose’는 질문이나 문장의 앞에서 가능성을 낮게 보는 표현입니다.
부탁할 때 ‘I don't suppose you could…?’를 쓰면 매우 공손하지만, 상대가 거절할 가능성이 있다고 이미 예상하는 느낌을 줄 수 있습니다. 친한 사이에서는 약간 격식 있거나 영국식으로 들릴 수 있으며, 명확하고 빠른 의사소통이 필요한 상황에서는 ‘Could you…?’나 ‘Do you know…?’가 더 자연스러울 수 있습니다. 부정 의문문처럼 보이지만, 실제로는 완곡한 질문·부탁·추측을 나타냅니다.
유의어 뉘앙스 비교
- I don't think
- 가장 일반적인 표현으로, ‘I don't suppose’보다 덜 완곡하고 더 직접적입니다.
- I doubt
- 의심이나 불신이 더 강하게 드러나며, 경우에 따라 더 단호하게 들립니다.
- I imagine not
- 비슷하게 조심스럽지만 약간 문어적이거나 차분한 추측의 느낌이 있습니다.
- by any chance
- 질문 끝이나 중간에 붙여 ‘혹시’라는 느낌을 주며, ‘I don't suppose’보다 더 간단하고 일상적입니다.
- Would you mind
- 부탁할 때 쓰는 공손한 표현이지만, ‘가능성이 낮다’는 추측의 느낌은 없습니다.
- Could you possibly
- 매우 공손한 부탁 표현으로, ‘I don't suppose’보다 더 직접적으로 요청을 나타냅니다.
반의어
- I suppose
- 어느 정도 사실이거나 가능하다고 받아들이는 표현입니다.
- I expect
- 어떤 일이 일어날 것이라고 예상한다는 뜻으로, 가능성을 긍정적으로 봅니다.
- Can you
- 더 직접적이고 중립적인 요청 표현입니다.
- You must
- 부탁이 아니라 강한 지시나 의무를 나타내므로 공손한 완곡함이 없습니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘suppose’는 라틴어 supponere에서 온 말로, ‘아래에 놓다’에서 발전해 ‘가정하다, 추정하다’라는 뜻이 되었습니다. ‘I don't suppose’는 문자 그대로는 ‘나는 그렇게 추정하지 않는다’라는 뜻이지만, 실제 사용에서는 자신의 기대가 낮음을 드러내거나 상대에게 부담을 덜 주는 완곡한 질문 표현으로 굳어졌습니다.
💡 ‘suppose’를 ‘추측하다’로 기억하면, ‘I don't suppose…’는 ‘그렇다고 추측하진 않지만 혹시…’라는 조심스러운 말문 열기로 외우기 쉽습니다.