LC·Dict

I never miss

숙어B2informal
/aɪ ˈnevər mɪs//aɪ ˈnevə mɪs/

내가 하는 일은 절대 실패하지 않거나 항상 적중한다는 자신감 있는 말

phrase

  1. 1

    절대 빗나가지 않다, 백발백중이다자신이 시도하는 일, 특히 말·농담·선택·예측·슛 등이 항상 성공하거나 정확히 맞는다고 말하는 표현B2

    used to say that you always succeed or get something exactly right, especially a shot, joke, choice, or prediction

    • That comeback was perfect. I never miss.

      그 받아친 말 완벽했지. 난 절대 실패 안 해.

    • Everyone loved the playlist I made for the party. I told you, I never miss.

      내가 파티용으로 만든 플레이리스트를 다들 좋아했어. 내가 말했잖아, 난 항상 성공한다니까.

뉘앙스 · 쓰임

“I never fail”보다 더 구어적이고 자신만만하며, 특히 ‘정확히 맞히다’ 또는 ‘효과가 좋다’는 느낌이 강합니다. “I always nail it”과 비슷하지만 “I never miss”는 스포츠·게임·인터넷식 과장 표현의 뉘앙스가 더 있습니다. “can’t miss”는 ‘실패할 수 없다’ 또는 ‘꼭 봐야 한다’는 뜻도 있어 의미가 다릅니다.

친구끼리나 온라인에서 농담처럼 쓰기 좋지만, 공식적인 자리에서는 건방지거나 과장되어 들릴 수 있습니다. 문맥에 따라 실제로 ‘수업을 빠지지 않는다’처럼 ‘miss’가 ‘빠지다/놓치다’라는 문자 그대로의 뜻일 수도 있으므로 목적어와 상황을 확인해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

I always nail it
더 구어적이고 ‘완벽하게 해내다’라는 성취감이 강함
I never fail
더 일반적이고 덜 인터넷식이며, 진지한 상황에도 비교적 잘 맞음
hit the mark every time
말이나 행동이 매번 정확히 맞아떨어진다는 뜻으로, 약간 더 설명적인 표현

반의어

miss the mark
의도나 목표에 맞지 않거나 실패한다는 뜻
I can't get it right
계속 제대로 하지 못한다는 자기비하적 표현

어원 · 암기 팁

[English]동사 “miss”는 목표물을 맞히지 못하거나 기회를 놓친다는 뜻입니다. “never miss”는 스포츠나 사격처럼 ‘한 번도 빗맞히지 않는다’는 문자적 의미에서, 현대 구어와 인터넷 문화에서 ‘내가 하면 항상 통한다’는 과장된 자기 확신의 표현으로 확장되었습니다.

💡 농구 선수가 던지는 슛마다 모두 들어가는 장면을 떠올리면, “I never miss”가 ‘난 항상 적중해/실패 안 해’라는 뜻으로 기억하기 쉽습니다.