I'll be!
숙어C1informal놀람이나 믿기지 않음을 나타내는 감탄사
phrase
- 1
이럴 수가, 세상에 — 예상하지 못한 사실이나 상황을 알게 되었을 때 놀람, 감탄, 믿기지 않음을 나타내는 말C1
used to express surprise, amazement, or mild disbelief when something unexpected happens or is discovered
Well, I'll be! You actually fixed the old radio.
어머, 정말이네! 네가 그 낡은 라디오를 정말 고쳤구나.
I'll be—she was right all along.
세상에, 그녀가 처음부터 맞았던 거였네.
뉘앙스 · 쓰임
“I'll be damned”보다 훨씬 순하고 욕설 느낌이 거의 없습니다. “Really?”나 “No way!”가 직접적인 의심이나 놀람을 나타낸다면, “I'll be!”는 약간 감탄하듯 ‘세상에, 정말 그렇네’ 하는 느낌이 더 강하고 다소 구식·민속적인 어감이 있습니다.
격식 있는 글이나 비즈니스 상황에서는 잘 쓰지 않습니다. 단독으로 쓰이기보다 “Well, I'll be!”처럼 앞에 “well”이 붙는 경우가 많습니다. 직역해서 “나는 될 것이다”로 이해하면 안 되며, 문맥상 놀람의 감탄사로 해석해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- well, I'll be damned
- 의미는 비슷하지만 훨씬 더 강하고 ‘damned’가 들어가 다소 거칠거나 불쾌하게 들릴 수 있습니다.
- well, I'll be darned
- 비슷한 완곡 표현이며, ‘I'll be!’보다 문장이 더 완전하고 약간 미국식·구어적인 느낌이 있습니다.
- no way
- 더 현대적이고 캐주얼하며, 놀람뿐 아니라 강한 부정이나 불신을 나타낼 때도 씁니다.
- really?
- 가장 일반적인 표현으로, 놀람뿐 아니라 단순히 확인 질문을 할 때도 쓸 수 있습니다.
반의어
- as expected
- 예상대로라는 뜻으로, 놀람이 없음을 나타냅니다.
- no surprise
- 전혀 놀랍지 않다는 뜻으로, ‘I'll be!’의 감탄·놀람과 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]“I'll be damned,” “I'll be darned,” “I'll be hanged” 같은 오래된 감탄 표현에서 뒤의 강한 말이나 욕설을 생략해 순화한 형태로 여겨집니다. 놀라움이 너무 커서 ‘내가 저주받아도 좋다’는 식의 과장된 맹세 표현이 완곡한 감탄사로 굳어진 것입니다.
💡 뒤에 ‘damned’ 같은 강한 말이 생략되었다고 생각하면 쉽습니다. 즉 “I'll be…!”에서 말을 끝까지 못할 만큼 놀란 장면을 떠올리세요.