No way
숙어A2informal절대 안 돼, 그럴 리 없어, 말도 안 돼
phrase
- 1
절대 안 돼, 싫어 — 어떤 일을 절대로 하지 않겠다고 강하게 거절할 때 쓰는 말A2
used to say very strongly that you will not do something or will not allow something
No way! I’m not lending you my car again.
절대 안 돼! 다시는 네게 내 차를 빌려주지 않을 거야.
No way am I paying that much for a ticket.
표 한 장에 그렇게 많은 돈을 낼 생각은 절대 없어.
- 2
불가능하다, 그럴 리 없다 — 어떤 일이 불가능하거나 일어날 가능성이 없다고 말할 때 쓰는 말A2
used to say that something is impossible or very unlikely
There’s no way we can finish this project by tomorrow.
우리가 이 프로젝트를 내일까지 끝낼 방법은 없어.
No way could he have known the answer in advance.
그가 그 답을 미리 알고 있었을 리가 없어.
- 3
설마, 말도 안 돼 — 놀람이나 믿기 어려움을 나타낼 때 쓰는 감탄 표현A2
used to express surprise, excitement, or disbelief
No way! You got the job?
말도 안 돼! 너 그 일자리 얻었어?
No way, that’s the actor we saw on TV last night!
진짜? 저 사람 어젯밤 TV에서 본 그 배우잖아!
뉘앙스 · 쓰임
“No”보다 훨씬 강하고 감정이 실린 표현입니다. “impossible”은 더 중립적이고 설명적인 반면, “no way”는 말하는 사람의 강한 거절·불신·놀람을 직접적으로 드러냅니다. 놀람을 나타낼 때는 한국어의 “진짜?”, “말도 안 돼!”에 가깝습니다.
격식 있는 상황에서는 “That is not possible,” “I’m afraid I can’t,” “I don’t think so”처럼 부드러운 표현을 쓰는 것이 좋습니다. “No way!”만 단독으로 말하면 매우 단호하거나 무례하게 들릴 수 있으므로 상대와 상황에 주의해야 합니다. 문장 앞에 오면 “No way am I doing that”처럼 도치가 자주 일어납니다.
유의어 뉘앙스 비교
- absolutely not
- 더 분명하고 약간 더 격식 있게 들릴 수 있음
- not a chance
- 가능성이 전혀 없다는 느낌이 강하며 구어적임
- forget it
- 상대의 요청을 단호히 거절할 때 쓰며 다소 무뚝뚝하게 들릴 수 있음
- impossible
- 감정보다는 사실 판단에 가까운 중립적 표현
- out of the question
- 불가능하거나 허용될 수 없다는 뜻으로 비교적 단호하고 약간 격식 있음
- not possible
- 더 직접적이고 중립적인 설명
- really?
- 더 중립적이고 덜 강한 놀람 표현
- you’re kidding
- 상대의 말이 농담처럼 믿기 어렵다는 느낌
- I can’t believe it
- 문장형으로 더 설명적이며 감탄의 정도가 강할 수 있음
반의어
- sure
- 가볍게 허락하거나 동의하는 표현
- of course
- 당연하다는 반응으로, 놀람이 거의 없음
- possible
- 가능성이 있음을 중립적으로 나타냄
- likely
- 일어날 가능성이 높다는 뜻
- I knew it
- 놀람이 아니라 예상했다는 뜻
어원 · 암기 팁
[English]“way”는 ‘길’뿐 아니라 ‘방법’이라는 뜻도 있어, “no way”는 문자 그대로 ‘방법이 없다’에서 출발한 표현입니다. 이후 구어에서 의미가 넓어져 ‘절대 안 돼’, ‘그럴 리 없어’, ‘말도 안 돼’처럼 강한 부정과 놀람을 나타내게 되었습니다.
💡 빠져나갈 ‘길/방법(way)’이 하나도 없다고 생각하면 ‘불가능하다’, ‘절대 안 된다’는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.