I'll be blowed
숙어C1informal놀라움·짜증·불신을 나타내는 영국식 구식 감탄 표현
phrase
- 1
맙소사, 참나 — 놀라움, 짜증, 불신을 나타내는 감탄 표현C1
used to express surprise, annoyance, or disbelief
Well, I'll be blowed! I never expected to see you here.
이럴 수가! 여기서 너를 보게 될 줄은 전혀 몰랐어.
I'll be blowed—he actually finished the whole report in one night.
정말 놀랍네. 그가 보고서를 하룻밤 만에 정말 다 끝냈어.
- 2
절대 …않겠다, …일 리 없다, 도무지 모르겠다 — ‘I'll be blowed if ...’ 형태로, ‘절대 …하지 않겠다’, ‘…일 리 없다’, ‘…인지 도무지 모르겠다’를 나타내는 표현C1
used in the form ‘I'll be blowed if ...’ to say that you will not do something, cannot believe something, or do not know something
I'll be blowed if I'm going to pay for his mistake.
그 사람 실수 때문에 내가 돈을 낼 일은 절대 없어.
I'm blowed if I know where she put the keys.
그녀가 열쇠를 어디에 뒀는지 나는 도무지 모르겠어.
뉘앙스 · 쓰임
‘I'll be damned’와 의미가 비슷하지만 더 영국적이고 구식이며, 욕설 느낌이 훨씬 약한 완곡한 표현입니다. ‘I'm surprised’보다 감정이 더 강하고 구어적이며, ‘no way’처럼 강한 부정보다는 놀람이나 불신의 감탄에 가깝습니다.
현대 일상 영어에서는 흔하지 않으며, 특히 미국 영어에서는 잘 쓰이지 않습니다. 격식 있는 글이나 비즈니스 상황에는 어울리지 않고, 영국식 말투를 흉내 내거나 유머러스하게 말할 때 자연스럽습니다. ‘blowed’는 표준 과거분사 ‘blown’이 아니라 이 표현 안에서 굳어진 비표준·구식 형태입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- I'll be damned
- 의미는 매우 비슷하지만 더 거칠거나 신성모독적으로 들릴 수 있습니다.
- well, I never
- 영국식이고 구식인 느낌이 비슷하지만, 더 점잖고 놀람에 초점이 있습니다.
- blimey
- 영국식 감탄사로 더 짧고 일상적이며, 놀람을 즉각적으로 표현합니다.
- I'll be damned if
- 더 강하고 거친 표현으로, 분노나 단호함이 더 크게 느껴집니다.
- there's no way
- 현대적이고 직접적인 표현으로, 구식 감탄의 느낌은 없습니다.
- I have no idea
- ‘blowed if I know’의 의미에 해당하지만 훨씬 중립적이고 표준적입니다.
반의어
- as expected
- 놀라움이 아니라 예상대로임을 나타냅니다.
- no surprise
- 놀랄 일이 아니라는 뜻으로, 감탄의 반대 뉘앙스입니다.
- of course I will
- 거절이 아니라 기꺼이 하겠다는 뜻입니다.
- I know exactly
- 모른다는 뜻의 ‘I'm blowed if I know’와 반대입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘blowed’는 동사 ‘blow’의 비표준·구식 과거분사형으로, 이 표현에서는 강한 욕설을 피하는 완곡한 감탄 표현처럼 굳어졌습니다. 의미상으로는 ‘I'll be damned’와 가까우며, 영국 영어의 오래된 구어적 감탄사 전통과 관련이 있습니다.
💡 강한 바람에 ‘휙 날아갈 만큼’ 놀랐다고 떠올리면, 놀람을 나타내는 표현이라는 점을 기억하기 쉽습니다.