bli·mey
B2informal/ˈblaɪmi/드물게 쓰임
놀람·당황·짜증을 나타내는 영국식 감탄사
interjection감탄사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
‘wow’는 더 넓게 쓰이고 긍정적인 놀라움에도 자연스럽지만, ‘blimey’는 영국식이고 더 구어적입니다. ‘gosh’나 ‘goodness’처럼 순한 감탄사이지만, ‘crikey’와 비슷하게 약간 오래되었거나 장난스러운 느낌을 줄 수 있습니다.
주로 영국 영어에서 들을 수 있으며 미국 영어에서는 흔하지 않습니다. 일상 대화, TV, 영화에서 캐릭터의 영국식 말투를 드러낼 때 자주 쓰입니다. 공식적인 글이나 격식 있는 상황에는 적합하지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- wow
- 더 일반적이고 국제적으로 쓰이며, 긍정적인 놀라움에도 자주 쓰임
- gosh
- 순하고 덜 영국적인 감탄사로, 놀람이나 당황을 부드럽게 표현함
- crikey
- ‘blimey’와 비슷한 영국식 감탄사이나 더 장난스럽거나 오래된 느낌이 날 수 있음
자주 쓰는 표현 · Collocations
interjection
- Blimey!어머나! / 맙소사!
- Oh, blimey!아이고, 맙소사!
interjection+clause
- Blimey, that's expensive.세상에, 그거 비싸네.
어원 · 암기 팁
[English]‘God blind me’라는 맹세 표현이 완곡하게 변한 말로 여겨집니다. 시간이 지나면서 종교적·욕설적 느낌이 약해져, 현대에는 주로 순한 감탄사로 쓰입니다.
단일 감탄사로 분석되며, 현대 영어에서는 생산적인 접두사나 접미사로 나누지 않습니다.
💡 ‘blind me’가 빠르게 변해 ‘blimey’가 되었다고 떠올리면, 너무 놀라서 ‘눈이 멀 정도’라는 느낌과 연결해 기억할 수 있습니다.