I'll be bound
숙어C2literary틀림없이 그럴 것이라고 확신할 때 쓰는 오래된 표현
phrase
- 1
틀림없다, 분명하다 — 어떤 일이 사실이라고 확신한다는 뜻의 구식 표현C2
used to say that you are certain or strongly believe that something is true
He'll come back before nightfall, I'll be bound.
그는 해가 지기 전에 돌아올 거야, 틀림없어.
You'll find the letter in the top drawer, I'll be bound.
그 편지는 맨 위 서랍에서 찾을 수 있을 거야, 분명해.
유의어I'm sure, I bet, I dare say, no doubt
뉘앙스 · 쓰임
“I'm sure”보다 훨씬 구식이고 문어적이며, “I bet”보다 덜 캐주얼하고 오래된 영국식 말투처럼 들립니다. “I dare say”와 비슷하지만 “I'll be bound”는 현대 영어에서는 더 낡고 문학적인 인상을 줍니다.
현대 영어 학습자가 일상 대화에서 직접 쓰면 다소 부자연스럽거나 시대극 같은 느낌을 줄 수 있습니다. 의미를 알아두는 것은 좋지만, 실제 회화에서는 보통 “I'm sure,” “I bet,” “I expect,” “I dare say” 등을 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- I'm sure
- 가장 일반적이고 현대적인 표현으로, 격식이나 시대감이 거의 없습니다.
- I bet
- 더 구어적이고 캐주얼하며, 확신이나 추측을 가볍게 말할 때 씁니다.
- I dare say
- 비슷하게 영국식·구식 느낌이 있지만, 단정적 확신보다는 ‘아마 그럴 것이다’에 가까울 수 있습니다.
- no doubt
- 확신을 나타내지만 문장 안에서 부사구처럼 더 넓게 쓰입니다.
반의어
- I doubt it
- 그럴 가능성이 낮다고 생각한다는 뜻으로 반대 의미입니다.
- I'm not sure
- 확신이 없다는 중립적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]여기서 “bound”는 물리적으로 묶였다는 뜻보다 ‘반드시 그렇게 될’, ‘확실한’이라는 오래된 의미와 관련됩니다. “I'll be bound”는 직역하면 ‘나는 구속될 것이다’처럼 보이지만, 관용적으로는 ‘내가 장담하건대’ 또는 ‘틀림없이’라는 뜻으로 굳어진 표현입니다.
💡 “bound”를 ‘묶인’이 아니라 ‘확실히 정해진’으로 기억하면 좋습니다. 내가 그 말에 묶일 만큼 책임지고 장담한다는 이미지로 외우면 의미가 잘 연결됩니다.