LC·Dict

If I had a nickel for every time

숙어B2informal
/ɪf aɪ hæd ə ˈnɪkəl fər ˈɛvri taɪm//ɪf aɪ hæd ə ˈnɪkəl fə ˈevri taɪm/

어떤 일이 너무 자주 일어난다고 과장해서 말하는 표현

phrase

  1. 1

    한두 번이 아니다어떤 일이 매우 자주 일어났거나 반복되었다고 과장해서 말하는 표현B2

    used to say, in a humorous or exaggerated way, that something has happened very often

    • If I had a nickel for every time he said “trust me,” I’d be rich.

      그가 ‘날 믿어’라고 말할 때마다 5센트씩 받았다면, 난 부자가 됐을 거야.

    • If I had a nickel for every time this app crashed, I could buy a new phone.

      이 앱이 멈출 때마다 5센트씩 받았다면, 새 휴대폰을 살 수 있었을 거야.

뉘앙스 · 쓰임

‘many times’보다 훨씬 구어적이고 과장된 느낌이 있으며, 단순히 빈도를 말하기보다 ‘너무 많이 들어서/겪어서 지겹다’는 뉘앙스를 줄 수 있습니다. ‘If I had a dollar for every time’은 같은 구조이지만 dollar를 써서 과장을 더 크게 느끼게 할 수 있고, ‘If I had a penny for every time’은 영국식 또는 더 일반적인 변형처럼 들립니다.

완전한 문장으로는 ‘If I had a nickel for every time ..., I’d be rich.’처럼 쓰지만, 회화에서는 앞부분만 말하고 말줄임표처럼 끝내도 의미가 통합니다. 실제 돈을 받고 싶다는 뜻이 아니라 반복성에 대한 과장 표현입니다. 가벼운 농담이나 빈정거림이 될 수 있으므로 공식 문서나 진지한 상황에서는 피하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

if I had a dollar for every time
같은 의미지만 dollar를 써서 과장감이 더 크고 미국식 느낌이 강합니다.
if I had a penny for every time
같은 구조의 변형으로, 영국식 맥락에서 더 자연스럽게 들릴 수 있습니다.
that happens all the time
의미는 비슷하지만 훨씬 직접적이고 과장·농담의 느낌은 약합니다.

반의어

that hardly ever happens
어떤 일이 거의 일어나지 않는다는 뜻으로 반대 의미입니다.
once in a blue moon
아주 드물게 일어나는 일을 말하는 관용구입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 미국 영어의 구어적 과장 표현에서 나온 말입니다. ‘nickel’은 미국의 5센트 동전으로, 어떤 일이 반복될 때마다 작은 돈을 받는다고 가정하면 결국 큰돈이 될 만큼 자주 일어났다는 의미를 만듭니다.

💡 ‘매번 5센트씩 받았으면 부자가 됐겠다’라고 상상하면, ‘너무 자주 일어났다’는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.

If I had a nickel for every time 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전