LC·Dict

in a bad spot

숙어B2
/ɪn ə bæd spɑːt//ɪn ə bæd spɒt/

곤란하거나 불리한 처지에 있는

phrase

  1. 1

    곤경에 처한, 난처한곤란하거나 불리한 상황에 처한 상태B2

    in a difficult, awkward, or disadvantageous situation

    • After losing his job and missing a rent payment, he was in a bad spot.

      그는 직장을 잃고 월세도 내지 못해서 곤란한 처지에 놓여 있었다.

    • Please don't cancel at the last minute; that would put me in a bad spot.

      마지막 순간에 취소하지 말아 줘. 그러면 내가 곤란해져.

뉘앙스 · 쓰임

‘in trouble’은 잘못을 해서 문제에 처했다는 느낌이 더 강할 수 있고, ‘in a difficult situation’은 더 중립적이고 격식 있는 표현입니다. ‘in a bad spot’은 비교적 구어적이며, 잘못 때문일 수도 있지만 단순히 상황이 불리하다는 뜻으로도 쓰입니다. ‘in a tight spot’과 매우 비슷하지만, ‘tight spot’은 선택지가 좁고 빠져나가기 어렵다는 느낌이 조금 더 강합니다.

주로 be 동사와 함께 ‘be in a bad spot’ 형태로 씁니다. 다른 사람을 곤란하게 만들었다는 뜻으로는 ‘put someone in a bad spot’이라고 합니다. ‘spot’은 물리적 장소가 아니라 ‘상황·처지’를 뜻하므로 문맥상 실제 위치로 오해되지 않게 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

in a difficult situation
더 중립적이고 격식 있는 표현입니다.
in a tight spot
선택지가 거의 없고 빠져나가기 어렵다는 느낌이 더 강합니다.
in trouble
잘못을 했거나 처벌·비난을 받을 수 있다는 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다.

반의어

in a good position
유리한 입장이나 좋은 상황에 있다는 뜻입니다.
out of trouble
문제나 위험에서 벗어난 상태를 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘spot’은 원래 ‘장소’나 ‘지점’을 뜻하지만, 영어에서는 비유적으로 ‘상황’이나 ‘처지’를 뜻하기도 합니다. 따라서 ‘in a bad spot’은 말 그대로는 ‘나쁜 지점에 있다’이지만, 실제로는 ‘곤란한 상황에 있다’는 비유적 표현으로 굳어졌습니다.

💡 나쁜 장소에 갇혀 움직이기 힘든 모습을 떠올리면, ‘in a bad spot’이 ‘곤란한 처지에 있다’는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.