in a walk
숙어C2informal아주 쉽게, 압도적으로 이겨서
phrase
- 1
압승으로, 손쉽게 — 경기, 선거, 경쟁 등에서 별 어려움 없이 압도적으로 이기는C2
very easily, especially in winning a race, contest, election, or other competition
With the defending champion injured, Lee won the final in a walk.
디펜딩 챔피언이 부상당하자 이 선수는 결승에서 아주 쉽게 이겼다.
Most analysts expected the mayor to win re-election in a walk.
대부분의 분석가들은 시장이 재선에서 압도적으로 이길 것으로 예상했다.
뉘앙스 · 쓰임
"easily"보다 관용적이고 구어적인 표현이며, 보통 경쟁에서 '손쉽게 이기다'라는 상황에 한정됩니다. "hands down"과 비슷하지만 "in a walk"는 특히 승부나 선거 결과가 크게 벌어진 경우에 잘 어울립니다. "by a landslide"는 주로 선거에서 큰 표 차로 이긴다는 의미가 강하고, "in a walk"는 스포츠나 일반 경쟁에도 쓸 수 있습니다.
"in a walk"는 보통 단독으로 쓰기보다 "win in a walk", "take the race in a walk"처럼 동사와 함께 씁니다. 영국 영어에서는 덜 흔하므로 국제적인 글쓰기에서는 "win easily"가 더 안전합니다. "on a walk"는 '산책 중에'라는 전혀 다른 뜻이므로 혼동하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- hands down
- 비슷하게 '쉽게, 단연코'라는 뜻이지만 더 넓은 상황에서 쓰이며, 반드시 경쟁의 승리를 말할 필요는 없습니다.
- easily
- 가장 중립적이고 일반적인 표현으로, 관용적 느낌이나 압도적인 승리의 이미지가 약합니다.
- by a landslide
- 주로 선거에서 큰 표 차로 이긴다는 뜻이 강합니다.
반의어
- by a narrow margin
- 근소한 차이로 이긴다는 뜻으로, 압도적인 승리와 반대됩니다.
- by the skin of one's teeth
- 간신히 성공하거나 이긴다는 뜻으로, 매우 여유 있게 이긴다는 느낌과 반대입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 경마나 경주에서 상대보다 너무 앞서 있어 말이나 선수가 거의 '걸어가듯이' 해도 이길 수 있다는 이미지에서 나온 표현으로 설명됩니다. 따라서 빠르게 달리거나 애쓰지 않아도 되는 압도적인 승리를 나타내게 되었습니다.
💡 상대가 너무 약해서 뛰지 않고 '걸어서도 이긴다'고 생각하면 뜻을 기억하기 쉽습니다.