in command
숙어B2지휘권이나 통제권을 가지고 있는
phrase
- 1
지휘권을 가진, 통제권을 가진 — 사람, 조직, 상황 등에 대해 지휘권이나 통제권을 가지고 있는B2
having authority or control over people, an organization, or a situation
Who is in command while the captain is away?
대장이 자리를 비운 동안 누가 지휘를 맡고 있나요?
The police officer remained calm and in command of the situation.
그 경찰관은 침착함을 유지하며 상황을 통제하고 있었다.
- 2
능숙한, 능통한 — 지식, 언어, 기술 등을 능숙하게 다루는C1
having a strong mastery of a subject, skill, language, or set of facts
She is in command of several foreign languages.
그녀는 여러 외국어를 능숙하게 구사한다.
A good lawyer must be fully in command of the facts.
훌륭한 변호사는 사실관계를 완전히 파악하고 있어야 한다.
뉘앙스 · 쓰임
‘in charge’는 일이나 사람을 책임지고 맡고 있다는 일반적인 표현이고, ‘in command’는 더 강한 통제력·지휘권·권위의 느낌이 있습니다. ‘in control’은 상황을 잘 통제하고 있다는 의미가 강하며, 공식적인 직책이 있다는 뜻은 아닐 수 있습니다.
보통 ‘be in command’ 또는 ‘be in command of + 명사’ 형태로 씁니다. 사람에게 권한이 있다는 뜻으로 쓸 때는 다소 공식적이거나 권위적인 느낌이 날 수 있으므로, 일상적인 책임자를 말할 때는 ‘in charge’가 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in charge
- 가장 일반적인 표현으로, 책임을 맡고 있다는 뜻이며 ‘in command’보다 덜 권위적입니다.
- in control
- 상황을 잘 통제하고 있다는 뜻이 강하며, 반드시 공식적인 지휘권이 있다는 의미는 아닙니다.
- have a good command of
- 특히 언어·기술 능력을 말할 때 매우 자연스러운 표현입니다.
- master
- 동사로 ‘완전히 익히다’라는 뜻이며, 결과나 성취에 초점이 있습니다.
반의어
- out of control
- 상황이 통제되지 않는다는 뜻으로, ‘in command’와 반대되는 상태를 나타냅니다.
- under someone’s command
- 지휘하는 쪽이 아니라 다른 사람의 지휘를 받는 위치라는 뜻입니다.
- struggle with
- 어떤 지식이나 기술을 잘 다루지 못해 어려움을 겪는다는 뜻입니다.
- be unfamiliar with
- 어떤 주제나 내용에 익숙하지 않다는 뜻으로, 숙달의 반대에 가깝습니다.
어원 · 암기 팁
[Latin via Old French]‘command’는 라틴어 ‘commendare’에서 고대 프랑스어를 거쳐 영어에 들어온 말로, 원래는 ‘맡기다, 명령하다’와 관련된 의미를 가졌습니다. 이후 군대나 조직에서 명령권·지휘권을 나타내는 말로 발전했고, ‘in command’는 그런 권한을 가진 위치에 있다는 뜻으로 굳어졌습니다.
💡 ‘command’가 ‘명령하다’라는 뜻이므로, ‘in command’는 ‘명령하는 자리 안에 있다’ → ‘지휘권을 가지고 있다’라고 기억하면 쉽습니다.