LC·Dict

in fief

숙어C2formal
US/ɪn fiːf/UK

봉건 제도에서 토지나 권리를 봉토로 보유하여

phrase

  1. 1

    봉토로봉건 제도에서 토지나 권리를 주군에게서 받은 봉토로, 충성·군역 등의 의무를 조건으로 보유하여C2

    as a fief; under feudal tenure, with land or rights held from a lord in return for service or allegiance

    • The baron held several villages in fief from the king.

      그 남작은 왕에게서 여러 마을을 봉토로 받아 보유했다.

    • The castle was granted in fief to a loyal knight after the war.

      그 성은 전쟁 후 충성스러운 기사에게 봉토로 하사되었다.

뉘앙스 · 쓰임

“in fief”는 단순히 ‘소유하다’가 아니라, 주군에게서 받은 봉토를 봉건적 의무와 조건 아래 보유한다는 역사적·법률적 뉘앙스가 강합니다. “in fee”는 법률적으로 세습 가능한 토지 보유권을 가리킬 수 있어 더 법률적이고 넓은 의미로 쓰이며, “as property”는 봉건 관계를 드러내지 않는 일반 표현입니다.

현대 영어에서는 매우 전문적이고 고풍스러운 표현이므로 일반 글쓰기나 회화에서는 보통 쓰지 않습니다. 주로 “held in fief by someone”, “granted in fief to someone”처럼 수동태나 과거 서술에서 많이 나타납니다. “belief”의 일부가 아니라 “fief”라는 역사 용어이므로 철자와 발음에 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

under feudal tenure
의미가 가장 가깝지만, 더 설명적이고 현대 독자가 이해하기 쉬운 표현입니다.
as a fief
거의 같은 뜻이며, “in fief”보다 약간 더 직관적으로 들립니다.
in fee
법률 문맥에서 세습 가능한 토지 보유권을 가리킬 수 있어, 봉건적 의무를 강조하는 “in fief”와 완전히 같지는 않습니다.

반의어

allodially
봉건적 주군이나 의무 없이 토지를 완전 소유한다는 뜻의 법률·역사 용어입니다.
in allodium
봉건적 종속 없이 독립적으로 토지를 보유한다는 의미로, “in fief”의 역사적 반대 개념입니다.

어원 · 암기 팁

[Old French]“fief”는 중세 영어가 고대 프랑스어 “fief” 또는 “feu”에서 받아들인 말로, 봉건 사회에서 주군이 봉신에게 봉사와 충성을 대가로 부여한 토지나 권리를 뜻했습니다. 따라서 “in fief”는 문자 그대로 어떤 토지나 권리가 ‘봉토의 형태로’ 보유되었다는 역사적 표현입니다.

💡 “fief”를 ‘피프’라고 읽고, ‘feudal land’의 F로 연결해 기억하면 좋습니다: fief = feudal estate, 즉 봉건 영지.