in honor of
숙어B2~에게 경의를 표하여, ~을 기념하여
phrase
- 1
기리어, 기념하여, 경의를 표하여 — 누군가 또는 어떤 일에 대한 존경·감사·기념의 뜻을 나타내기 위해B2
as a way of showing respect, admiration, gratitude, or commemoration for someone or something
A banquet was held in honor of the retiring professor.
퇴임하는 교수에게 경의를 표하기 위해 연회가 열렸다.
They built a small memorial in honor of the soldiers who died there.
그들은 그곳에서 전사한 군인들을 기리기 위해 작은 기념비를 세웠다.
- 2
축하하여, 기념하여 — 특별한 날이나 성취를 축하하기 위해B2
for the purpose of celebrating a special occasion, achievement, or event
The school organized a concert in honor of its 100th anniversary.
그 학교는 개교 100주년을 기념하여 콘서트를 열었다.
We had a family dinner in honor of my sister's graduation.
우리는 여동생의 졸업을 축하하기 위해 가족 저녁 식사를 했다.
뉘앙스 · 쓰임
"in memory of"는 주로 세상을 떠난 사람을 추모할 때 쓰지만, "in honor of"는 살아 있는 사람에게도 쓸 수 있고 사망한 사람·사건·업적을 기릴 때도 쓸 수 있습니다. "in celebration of"는 축하의 느낌이 더 강하고, "as a tribute to"는 헌정·찬사의 느낌이 더 뚜렷합니다.
"in honor of" 뒤에는 보통 사람, 단체, 사건, 업적 등을 나타내는 명사가 옵니다. 영국식 문맥에서는 "in honour of"로 쓰는 것이 자연스럽습니다. 단순히 누군가를 대신한다는 뜻의 "on behalf of"와 혼동하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- as a tribute to
- 존경이나 헌정의 의미가 더 강하며, 다소 격식 있는 표현입니다.
- in memory of
- 주로 사망한 사람을 추모할 때 쓰입니다.
- to commemorate
- 특정 사건이나 인물을 공식적으로 기념한다는 느낌이 더 강합니다.
- in celebration of
- 기념보다는 축하의 분위기가 더 강합니다.
- to mark
- 특별한 날이나 사건을 공식적으로 기념한다는 뜻으로, 비교적 중립적입니다.
- on the occasion of
- 특정 행사나 시점을 계기로 한다는 격식 있는 표현입니다.
반의어
- in dishonor of
- 일반적인 관용 표현은 아니며, 반대로 명예를 훼손하거나 불명예스럽게 한다는 뜻으로 매우 드물게 쓰입니다.
- to disrespect
- 존경을 표하는 것이 아니라 무례하게 대하거나 업신여긴다는 뜻입니다.
- regardless of
- 무엇을 기념하거나 존중하는 것이 아니라 그것과 상관없이 한다는 뜻입니다.
- in spite of
- 무엇을 기리기 위해서가 아니라, 어려움이나 반대 요소에도 불구하고라는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]"honor"는 라틴어 "honor" 또는 "honos"에서 유래해 고대 프랑스어를 거쳐 영어에 들어온 말로, 명예·존경·공적 인정을 뜻했습니다. "in honor of"는 그 명예나 존경을 어떤 대상에게 바친다는 의미의 전치사구로 굳어진 표현입니다.
💡 "honor"를 '명예'로 기억하면, "in honor of someone"은 '누군가의 명예를 위해' 즉 '누군가에게 경의를 표하여'라고 쉽게 연결할 수 있습니다.