in spite of
숙어B1~에도 불구하고, ~인데도
phrase
- 1
~에도 불구하고 — 어떤 사실이나 상황이 장애가 되거나 반대되는 조건인데도 그것과 상관없이B1
used to say that something happens or is true although another fact or situation might be expected to prevent it
In spite of the rain, we went for a walk.
비가 왔음에도 불구하고 우리는 산책하러 갔다.
She passed the exam in spite of being very nervous.
그녀는 매우 긴장했는데도 시험에 합격했다.
In spite of the fact that he was tired, he kept working.
그는 피곤했음에도 불구하고 계속 일했다.
유의어despite, although, even though, regardless of
반의어because of, due to, thanks to
뉘앙스 · 쓰임
"despite"와 뜻은 거의 같지만, "in spite of"가 조금 더 길고 말하듯 자연스럽게 들릴 수 있습니다. "although"나 "even though"는 접속사라서 뒤에 주어+동사가 오는 절을 바로 연결하지만, "in spite of" 뒤에는 절을 바로 쓸 수 없고 명사구나 동명사, 또는 "the fact that" 구조가 필요합니다.
"in spite of" 뒤에 완전한 문장을 바로 쓰지 않도록 주의하세요. 예를 들어 "In spite of it was raining"은 틀리고, "In spite of the rain" 또는 "In spite of the fact that it was raining"이라고 해야 합니다. "inspite of"처럼 한 단어로 붙여 쓰지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- despite
- 뜻은 거의 같으며, 더 간결하고 글에서 자주 쓰인다.
- although
- 접속사이므로 뒤에 주어+동사가 오는 절이 바로 온다.
- even though
- 대조나 놀라움의 느낌을 더 강하게 줄 수 있으며, 뒤에 절이 온다.
- regardless of
- 조건이나 상황을 고려하지 않는다는 뜻이 강하며, 반드시 부정적 장애물만을 뜻하지는 않는다.
반의어
- because of
- 어떤 일이 일어난 원인이나 이유를 나타내며, 대조가 아니라 인과관계를 나타낸다.
- due to
- 격식 있는 표현으로 원인·이유를 나타낸다.
- thanks to
- 대체로 긍정적인 결과의 원인을 나타낸다.
어원 · 암기 팁
[Middle English / Old French]"spite"는 중세 영어에서 '악의, 원한, 모욕'을 뜻했으며, 고대 프랑스어 계통의 말에서 온 것으로 여겨집니다. 원래는 누군가의 악의나 방해가 있음에도 굴하지 않는다는 느낌이었고, 현대 영어에서는 일반적인 '~에도 불구하고'라는 의미의 고정 전치사구로 쓰입니다.
💡 "spite"를 '방해·악의'로 떠올리면, "in spite of"는 '방해가 있는 가운데서도' → '~에도 불구하고'로 기억하기 쉽습니다.