LC·Dict

de·spite

B1
/dɪˈspaɪt/자주 쓰임

~에도 불구하고, ~에도 아랑곳하지 않고

preposition전치사

  1. 1

    ~에도 불구하고~에도 불구하고; 어떤 상황이나 조건이 있었지만 그것이 결과를 막지 못했음을 나타냄B1general

    used to say that something happens or is true although something else might have prevented it

    • Despite the rain, we went for a walk.

      비가 왔는데도 우리는 산책하러 갔다.

    • She passed the exam despite being ill.

      그녀는 아팠는데도 시험에 합격했다.

  2. 2

    자기도 모르게, 본의 아니게자기도 모르게; 원하지 않거나 의도하지 않았는데도 그렇게 됨B2general

    used with a reflexive pronoun to say that someone does something although they did not intend or want to

    • He laughed despite himself.

      그는 자기도 모르게 웃었다.

    • Despite herself, Mina began to enjoy the silly song.

      미나는 자신도 모르게 그 우스꽝스러운 노래를 즐기기 시작했다.

뉘앙스 · 쓰임

despite는 in spite of와 거의 같은 뜻이지만 조금 더 간결하고 약간 더 격식 있게 들릴 수 있습니다. although는 접속사라서 뒤에 주어+동사가 오지만, despite는 전치사라서 바로 완전한 절을 받을 수 없습니다. regardless of는 결과에 영향을 받지 않는다는 뜻이 강하고, despite는 예상과 반대되는 결과의 대조가 더 두드러집니다.

despite 뒤에는 보통 명사구나 -ing 형태가 옵니다: despite the rain, despite being tired. 완전한 절을 쓰려면 despite the fact that it rained처럼 the fact that을 넣어야 합니다. despite of는 표준 영어가 아니며, of를 쓰려면 in spite of라고 해야 합니다. despite는 단순히 ‘무시하다’라는 행동을 뜻하기보다는 ‘그 조건에도 불구하고’라는 대조를 나타냅니다.

유의어 뉘앙스 비교

in spite of
뜻은 거의 같지만 조금 더 길고 구어에서도 흔히 쓰인다.
notwithstanding
더 격식적이고 법률·공식 문맥에서 자주 보인다.
regardless of
조건을 고려하지 않거나 상관하지 않는다는 의미가 더 강하다.
involuntarily
의지와 상관없이 몸이나 반응이 저절로 일어났다는 뜻이 더 강하다.
against one's will
원하지 않는데도 강제로 또는 어쩔 수 없이 한다는 느낌이 강하다.

반의어

because of
어떤 일이 일어난 원인이나 이유를 나타낸다.
due to
원인·결과 관계를 더 직접적으로 나타낸다.
deliberately
일부러, 의도적으로 했다는 뜻이다.
willingly
기꺼이, 자발적으로 했다는 뜻이다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

prep+noun

  • despite the rain비에도 불구하고
  • despite warnings경고에도 불구하고

prep+gerund

  • despite being tired피곤한데도

prep+noun+that-clause

  • despite the fact that~라는 사실에도 불구하고

prep+noun+to-infinitive

  • despite efforts to~하려는 노력에도 불구하고

prep+reflexive pronoun

  • despite himself그도 모르게

어원 · 암기 팁

[Old French]Old French despit에서 왔으며, 이는 ‘업신여김, 경멸’이라는 뜻이었습니다. 더 거슬러 올라가면 Latin despectus, 즉 ‘내려다봄, 경멸’과 관련이 있습니다. 현대 영어에서는 원래의 ‘경멸’보다 ‘장애나 조건에도 불구하고’라는 전치사 의미가 중심이 되었습니다.

현대 영어에서는 생산적인 접두사 de-와 spite로 나누어 쓰기보다 despite 전체를 하나의 전치사로 이해하는 것이 자연스럽다.

💡 무언가가 ‘방해하려고 해도(spite)’ 그 일을 해낸다고 떠올리면 ‘~에도 불구하고’라는 뜻을 기억하기 쉽다.

최초 사용 시기: circa 1300