LC·Dict

in one's back pocket

숙어C1informal
US/ɪn wʌnz ˈbæk ˌpɑːkɪt/UK/ɪn wʌnz ˈbæk ˌpɒkɪt/

누군가를 마음대로 움직일 수 있거나, 필요한 것을 이미 확보해 둔 상태

phrase

  1. 1

    장악한, 마음대로 부리는어떤 사람이나 조직을 자기 뜻대로 움직일 수 있을 만큼 지배하거나 영향력을 행사하는 상태C1

    having control or strong influence over a person or organization

    • The mayor seemed to have several council members in his back pocket.

      그 시장은 시의원 몇 명을 자기 뜻대로 움직일 수 있는 것처럼 보였다.

    • Fans complained that the referee was in the home team's back pocket.

      팬들은 심판이 홈팀에게 매수된 것 같다고 불평했다.

  2. 2

    비축해 둔, 예비로 확보한필요할 때 쓰려고 계획, 해결책, 장점, 자원 등을 미리 확보해 둔 상태B2

    having a plan, solution, advantage, or resource ready to use when needed

    • If the negotiations fail, we still have a backup proposal in our back pocket.

      협상이 실패하더라도 우리는 아직 예비 제안을 비장의 카드로 가지고 있다.

    • She kept that story in her back pocket for the final part of the interview.

      그녀는 인터뷰 마지막 부분에서 쓰려고 그 이야기를 아껴 두었다.

뉘앙스 · 쓰임

have someone under one's thumb는 더 노골적으로 ‘완전히 지배하다’라는 느낌이 강하고, wrapped around one's finger는 주로 애정이나 매력을 이용해 상대를 조종한다는 뉘앙스가 있습니다. in one's back pocket은 지배·영향력뿐 아니라 ‘비장의 카드처럼 확보해 둔 것’이라는 의미로도 자연스럽게 쓰입니다.

one's는 문맥에 맞게 my, your, his, her, their 등으로 바꿉니다. 사람을 목적어로 써서 have someone in one's back pocket이라고 하면 부정적이거나 비꼬는 뉘앙스가 강할 수 있으므로 공식적 글쓰기에서는 주의해야 합니다. 물건이나 계획에 쓸 때는 keep/have something in one's back pocket처럼 ‘나중을 위해 남겨 둔 선택지’라는 의미가 됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

under one's thumb
상대를 완전히 통제한다는 느낌이 더 직접적이고 강함
in someone's pocket
매수되었거나 특정인의 영향 아래 있다는 뜻으로 매우 비슷함
up one's sleeve
비밀스럽게 준비해 둔 묘책이나 놀라운 카드를 강조함
in reserve
나중을 위해 남겨 둔다는 더 중립적이고 덜 구어적인 표현

반의어

independent
누구의 통제나 영향에도 좌우되지 않는다는 중립적 표현
out of one's control
자신이 통제할 수 없는 상태를 나타냄
empty-handed
쓸 수 있는 자원이나 해결책이 아무것도 없다는 뜻
unprepared
준비가 되어 있지 않다는 일반적 표현

어원 · 암기 팁

[English]back pocket은 바지 뒤쪽 주머니를 뜻하며, 손쉽게 꺼낼 수 있을 만큼 가까이 두고 있다는 이미지에서 비유적 의미가 발전했습니다. 사람을 ‘주머니 안에 있다’고 표현하면 그 사람이 자신의 소유물처럼 통제된다는 느낌을 줍니다.

💡 뒷주머니에 넣어 둔 물건은 필요할 때 바로 꺼낼 수 있고, 안에 들어 있는 것은 내 손안에 있다는 이미지를 떠올리면 됩니다.